翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/15 16:41:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは。
無事に商品到着しました。
ありがとうございました。
それで、本物か鑑定してもらったら、偽物って言われたので今すぐ返品したいんです。
日本円で¥24055返してください。
商品もすぐに送り返します。
大事になる前に早く処理をお願いします。

英語

Hello.
I received the item safely.
Thank you.
I asked to appraise if it is a real one or not, and it was appraised to be false one.
Therefore, I would like to return it immediately.
Please refund 24,055 Japanese Yen.
I will return the item to you immediately.
I request that you process it promptly before it developed into a big problem.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/17 17:57:58

元の翻訳
Hello.
I received the item safely.
Thank you.
I asked to appraise if it is a real one or not, and it was appraised to be false one.
Therefore, I would like to return it immediately.
Please refund 24,055 Japanese Yen.
I will return the item to you immediately.
I request that you process it promptly before it developed into a big problem.

修正後
Hello.
I received the item safely.
Thank you.
I have had it appraised for its genuinity, and found out that it was fake.
Therefore, I would like to return it immediately.
Please refund 24,055 Japanese Yen.
I will return the item to you immediately.
I request that you process it promptly before it developed into a big problem.

コメントを追加