翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/27 12:55:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

いつもお世話になっております。
お客様から返金の依頼を受けました。Amazonアカウント不正により勝手に購入されてしまったようです。すでに発送済みであり、高額商品の為に我々も損害を受けてしまいます。この場合はどう対処したらいいですか?
本当にありがとうございます。これからもサービス向上に努めていきます。これからもどうぞご指導よろしくお願いします。

英語

Thank you for trading with us all the time.
We received a request of refunding from the customer.
It seems that it was automatically purchased caused by illegal act of Amazon account.

It has already been sent, and we suffered from damage since the item is expensvie.
How should we handle it in this case?

Thank you very much. We will continue to make an effort in improving the service. Please give
us advice from now again.

レビュー ( 1 )

sugurukaneko 50 singapore, Nanyang Techonological Uni...
sugurukanekoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/27 13:29:04

全体的に纏まりがあり、自然で意味の伝わる文章です。
見習います。

sujiko sujiko 2014/08/27 13:31:37

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加
備考: 丁寧な文章でお願いします。