Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

spdr もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性 60代
フィリピン
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/17 10:44:22
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/17 18:02:23
inuatsu この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 09:29:31
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 18:43:09
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/12 06:05:07
コメント
VGJ!
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/11 19:01:50
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/11 14:06:14
コメント
自然でいいと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/11 00:03:42
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/07 21:38:29
dosanko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/07 14:35:22
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/07 11:56:17
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/07 09:16:04
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 13:31:51
ayunemo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/03 12:34:32
mechamami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/10 01:10:38
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/29 17:01:04
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/29 16:57:46
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/01 13:00:09
コメント
基本的な情報を正確に網羅されています。センシティブな内容であるだけに、最後の一文は相手の感情を逆なでしないような表現に工夫されるとよろしいかと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/01 13:10:14
コメント
GJ!
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/31 16:02:28
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/31 13:45:41
kyontan_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/01 10:40:51
コメント
英語の翻訳力は素晴らしいのですが、静岡県東部地域コンベンションビューローの正式名称Eastern part of Shizuoka Prefecture Convention Bureauは、一手間でも公式ページをみればわかると思いますし、PR冊子もホームページに載っていま...
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 21:52:04
rasinblancs この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/31 06:16:47
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 12:22:34