翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/07/29 14:11:38
Hands-on with the new Xiaomi Mi 4 (VIDEO)
Xiaomi’s new flagship phone, the Mi 4, was revealed in Beijing yesterday, and Tech in Asia was on site to get a hands-on demo.
On paper, the phone is pretty much what most expected: high end stats for a great value at just RMB 1,999 (US$322). You can compare the specs with Xiaomi’s previous flagship, the Mi 3, at the bottom of this article.
This latest incarnation bears a stronger resemblance to the iPhone than its predecessors, thanks in large part to the rounded corners and the metal band made of a single piece of galvanized metal that borders the entire edge of the phone.
Xiaomiの新型機種Mi4実地体験(ビデオ)
Xiaomiの新旗艦携帯電話Mi 4は昨日北京で発表された。また、Tech in Asiaは発表会場に参列し操作実地体験をした。
新聞では、大方が予想していた装置よりもっと良いものであるとしている。その分けは「1999元(322米ドル)の程よい値段で高級装置のステータスをを持っている。この記事の後半に掲載されているXiaomiの以前の旗艦機種Mi 3とスペックを比較できる。」としている。
この最新情報は、大部分のハウジングが丸みを帯びていて、携帯電話全体を縁取る一体の亜鉛メッキをした金属のおかげで、Mi 4が以前の機種Mi 3よりもっとiPhoneに類似したところを持っている。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Xiaomiの新型機種Mi4実地体験(ビデオ)
Xiaomiの新旗艦携帯電話Mi 4は昨日北京で発表された。また、Tech in Asiaは発表会場に参列し操作実地体験をした。
新聞では、大方が予想していた装置よりもっと良いものであるとしている。その分けは「1999元(322米ドル)の程よい値段で高級装置のステータスをを持っている。この記事の後半に掲載されているXiaomiの以前の旗艦機種Mi 3とスペックを比較できる。」としている。
この最新情報は、大部分のハウジングが丸みを帯びていて、携帯電話全体を縁取る一体の亜鉛メッキをした金属のおかげで、Mi 4が以前の機種Mi 3よりもっとiPhoneに類似したところを持っている。
修正後
Xiaomiの新型機種Mi4実地体験(ビデオ)
Xiaomiの新旗艦携帯電話Mi 4は昨日北京で発表された。また、Tech in Asiaは発表会場に参列し操作実地体験をした。
発表資料では、大方が予想していたとおりであるとしている。その分けは1999元(322米ドル)の程よい値段で高級装置である。この記事の後半に掲載されているXiaomiの以前の旗艦機種Mi 3とスペックを比較できる。
この最新情報は、大部分のハウジングが丸みを帯びていて、携帯電話全体を縁取る一体の亜鉛メッキをした金属のおかげで、Mi 4が以前の機種Mi 3よりもっとiPhoneに類似したところを持っている。
●文脈から、発表会でPaperといえば発表資料、ホワイトペーパー的なものでしょう。
●pretty much は、ほとんどという意味です。
●statsとstatusは違います。
●比較表は原文Websiteにありますので引用ではありません。(そもそも、前項で説明した通り新聞の引用という解釈自体が違っていますが) 依頼者様が原文Websiteを必ず見よといっておられ、実際見ればこのような間違いは起きないでしょう。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
http://www.techinasia.com/handson-xiaomi-mi-4-video/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。