Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/06 09:13:48

spdr
spdr 52
英語

we are visiting atlantic city in New Jersey today for mom's birthday. I am very excited about it!! we can gamble or go outside to the beach. there is a shopping strip :D

I have been busy with work too and it is harder because I am out of shape, I must work harder and try to lose weight. I have a hard time because I love chocolate and I eat a lot of it sometimes :D
we have harvested the pumpkin and I am thinking making soup and puddings
I tried Goya in Florida when I made Goya chanpuru recipe. it was very bitter!! :'( I recently found it at a specialty shop and have another recipe to make it, so I will try again :3

Funashii/azi = nazi? lol !!

日本語

今日は母の誕生日で私達はニュージャージーのアトランティック市に行くつもりです。そこへ行くことに大変興奮しています。母の家で賭け事をするか、ショッピング街のある海岸に行くことが出来ます。(笑顔)

仕事で忙しくすごしていました。また、私が太ったので、仕事をするのに苦労します。もっと仕事をして体重を減らさなければなりません。チョコレートが大好きで、時々沢山食べるので減量するのは難しいです(笑顔)
カボチャを収穫したので、スープとプリンを作ろうと思っています。ゴーヤ チャンプールの料理を作ったときにフロリダでゴーヤを育ててみました。ゴーヤは非常に苦いです。(最近専門店でゴーヤを見かけ、他の料理のレシピを見ましたので、試してみるつもりです。)(

Funashii/azi = nazi? lol !!

注):Dや:3、lolはインターネットスラングです。

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/07 09:16:04

元の翻訳
今日は母の誕生日で私達はニュージャージーのアトランティック市に行くつもりです。そこへ行くことに大変興奮しています。で賭け事をするか、ショッピング街のある海岸に行くことが出来ます。(笑顔)

仕事で忙しくすごしていました。また、私が太ったので、仕事をするのに苦労します。もっと仕事をして体重を減らさなければなりません。チョコレートが大好きで、時々沢山食べるので減量するのは難しいです(笑顔)
カボチャを収穫したので、スープとプリンを作ろうと思っています。ゴーヤ チャンプールの料理を作ったときにフロリダでゴーヤを育ててみました。ゴーヤは非常に苦いです。(最近専門店でゴーヤを見かけ、他の料理のレシピを見ましたので、試してみるつもりです。)(

Funashii/azi = nazi? lol !!

注):Dや:3、lolはインターネットスラングです。

修正後
今日は母の誕生日で私達はニュージャージーのアトランティック市に行くつもりです。そこへ行くことに大変興奮しています。(近場カジノなど賭け事をするか、ショッピング街のある海岸に行くことが出来ます。(笑顔)

仕事で忙しくすごしていました。また、私が太ったので、仕事をするのに苦労します。もっと仕事をして体重を減らさなければなりません。チョコレートが大好きで、時々沢山食べるので減量するのは難しいです(笑顔)
カボチャを収穫したので、スープとプリンを作ろうと思っています。ゴーヤ チャンプールの料理を作ったときにフロリダでゴーヤを育ててみました。ゴーヤは非常に苦いです。(最近専門店でゴーヤを見かけ、他の料理のレシピを見ましたので、試してみるつもりです。)(

Funashii/azi = nazi? lol !!

注):Dや:3、lolはインターネットスラングです。

もうかぼちゃが収穫されてしまったとなると秋はすぐそこですね。全体的に情景がきちんと伝わってきました。

コメントを追加
備考: 早めに翻訳頂けると嬉しいです。