Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/12 18:41:11

spdr
spdr 52
日本語

返信が遅れて申し訳ございません。

私は以下の日時であればご対応可能です。

8月18日(月)17-18時
8月19日(火)13-14時

ご連絡お待ちしております。

英語

I am sorry for the late reply.

I can arrange my schedule if the plan is in the following date.

Aug. 18 (Mon): from 5:00 to 6:00 pm
Aug. 19 (Tue): from 1:00 to 2:00 pm.

I look forward to your reply.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/13 18:43:09

元の翻訳
I am sorry for the late reply.

I can arrange my schedule if the plan is in the following date.

Aug. 18 (Mon): from 5:00 to 6:00 pm
Aug. 19 (Tue): from 1:00 to 2:00 pm.

I look forward to your reply.

修正後
I am sorry for the late reply.

I can arrange my schedule for the following dates and times:

Aug. 18 (Mon): from 5:00 to 6:00 pm
Aug. 19 (Tue): from 1:00 to 2:00 pm.

I look forward to your reply.

I can arrange my schedule if the plan is in the following date.がちょっと苦しそうでした。

コメントを追加