bhuiokm (shibata) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前 男性 60代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
法務

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

oier9 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/02 17:13:39
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/28 18:52:59
コメント
いいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 15:40:23
コメント
素晴らしい訳です。potは、ご想像のとおりポテンショメーターのことです。
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/29 12:04:40
コメント
分かりやすい翻訳だと思います。
nnneko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/11 09:40:14
コメント
日本語の2文目、a client computer という情報が抜けているようです。
14pon この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/07 03:18:22
コメント
お見事
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/06 10:42:53
コメント
完璧です。
takamichis この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/01 19:42:22
コメント
1 イヤホンジャックを差し込むことはできますか? のところの訳ですが、plug inですと電源に差し込む意味になってしまうかと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/30 07:22:49
コメント
良い