Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/05/04 16:07:32

shibata
shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
英語

Provisions regarding Global Shipping Program. We added provisions describing the Global Shipping Program, through which we may make your domestic U.S. listings available to international buyers. For items that are located in the United States and that you sell through the Global Shipping Program, you will simply ship the sold item to a parcel processing facility located in the United States, where a third party global technology and shipping provider will oversee the processing, customs clearance, and international shipment of the item to the buyer. Buyers will pre-pay all applicable shipping and import charges during checkout

日本語

グローバル出荷プログラムに関する規定
貴社の米国内向け製品リストを海外の顧客も利用できるようにするグローバル発送プログラムに関する規定を追加しました。 米国内にある商品を本プログラムを利用して発送する場合、販売済み商品を米国内の集荷所向けに送付するだけで、後は外部の技術・出荷サービス業者が発送手続き、輸出通関および購入者向けに発送します。購入者が運送料金や輸入諸掛費を当社に支払ってから、発送となります。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/06 10:42:53

完璧です。

shibata shibata 2013/05/06 13:05:26

ありがとうございます。元気付けられます。

コメントを追加