scarlet (scarlet) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
france
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語 ロシア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
scarlet 英語 → 日本語
原文

No more than 4300 units produced worldwide.NRFB Shewears the fabulous floral print dress Miss Kelly wore when she first met her future husband at the 1955 Cannes Film Festival. From an "easy to sew" pattern the actress modeled for McCall magazine, the dress features long sleeves and a tight bodice that flares out into a full skirt, and isstyled with acoordinating headpieceandnavypumps.She also comes with a deep navy blue coat and matching dress. Her golden blonde hair is pulled back and can be neatly tucked under a white, wide-brimmed hat and matching scarf, while sunglasses shade her lovely blue eyes. A simple strand of pearls encircles her glove-covered wrist, and she has a delicate bouquet of white violets.

翻訳

世界中で4300体しか製作されていないモデルです。NRFB、着ているのは美しい花柄プリントのドレスで、1955年カンヌ映画祭で彼女が将来の夫に初めて会った時に身につけていた物です。「簡単に縫える」パターンドレスとして、彼女は雑誌、McCallのためにモデルをしています。ドレスは長袖、体のラインにそって、ふんわりとしたスカートに繋がっていきます。髪飾り、ネイビー色のパンプスとコーディネートされています。コートもネイビーでそれに合うドレスも付いて来ます。彼女のブロンドの髪は後ろでひっつめられ、つばの広い白い帽子とそれに合わせたスカーフでほとんど見えなくなっています。サングラスは彼女の美しい青い目を覆い、シンプルな真珠のブレスレットが、グローブで隠れた手首を彩ります。手には白いスミレのブーケを持っています。

scarlet 英語 → 日本語
原文

I am getting some this week, or early next

I got some R11s 8, 9 and 10.5 if you need any. Also working on a few RBZs. These won't last long so let me know ASAP.

hi, thanks for your email. sorry, don't think they make an 8.2. I checked the fuji website & 7.2 was the highest they offered. if u saw an 8.2, then it must be a tour issue or something. we have a fujikura account, so we can get anything they offer on website. let us know if we can help.


The hold has been removed from your package and you may select it for shipping from your Inbox at any time.

Please be aware that the $5 handling fee is PER package and NOT per item. I am sorry for the confusion.

If you have any questions please let us know.

翻訳

いくつか今週、もしくは来週の頭に入荷予定です。

R11の8.9と10.5をいくつか入手しています。RBZも取引中です。人気商品ですので、早めにお知らせください。

メールをありがとうございます。申し訳ないのですが、彼らは8.2を作っていないと思います。フジのHPで確認しましたが、7.2が一番高い物のようでした。8.2があるとすればツアーイシューか何かだと思います。フジクラには口座を持っているので、何か必要な物があればお知らせ下さい。

ホールドが荷物から外されています。インボックスから選んで、いつでも送れるように出来ます。

5ドルの手数料は商品ごとにかかるのでは無く、荷物ごとにかかります。紛らわしくて申し訳ありません。

質問があれば、お知らせ下さい。

scarlet 英語 → 日本語
原文

I only deal with high end and tour equipment. The Motore Speeder 8.2 is not available

yet in a Tour Spec model. It only comes as the black finish Motore Speeder VC 8.2 and is available in S and X. I can do that shaft for $240 shipped.

You are bidding on a BRAND NEW Tour Issued Taylormade R11S Version 2 driver head. This head is a tour only version that is used by most of the Taylormade PGA Tour staff which features a 20cc smaller head size (440cc) and a lower spin center of gravity than the standard retail R11S driver head. You won't find these in any stores!!! Each head is marked with a Txxxx serial number and + symbol so that you know it is an authentic tour driver head which has passed CT testing.

翻訳

私はハイエンドやツアー商品しか取り扱いません。 モトーレスピーダー 8.2は現在ツアースペックモデルでは取り扱いがありません。黒のフィニッシュでモトレースピーダーVC8.2として入荷していますが。SとXでお買い求め頂けます。240ドルでお譲り出来ます。

あなたは新しいツアーイシュー、テイラーメイドR11Sバージョン、2個のドライバーヘッドに値をつけています。このヘッドはツアー用のもので、テイラーメイドPGAのスタッフに良く使われているものです。20ccの小さなヘッドサイズ(440cc)を特徴としており、R11Sのドライバーヘッドよりも低重心率です。お店ではお目にかかれないでしょう!それぞれのヘッドにはTxxxxのシリアルナンバーとシンボルマークがついており、CTテストを受けた本物だと分かります。