Risa Ando (risa0908) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2024/06/17 18:08:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2024/04/06 17:00:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2023/12/22 21:31:03
|
|
コメント 完璧な英訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2023/11/23 15:23:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2024/01/24 23:22:27
|
|
コメント Perfect |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2023/10/04 08:19:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2023/06/14 10:43:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2023/05/02 16:09:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2020/01/22 22:34:02
|
|
コメント とても自然な日本語に訳されていますね。また最後の一文は特に日本語と英語の表現方法の違いを熟知された上で訳されていて、素晴らしい訳文だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/11/05 18:41:13
|
|
コメント 正確に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/11/23 22:13:04
|
|
コメント 大きなエラーが2つありました。minute amounts of particles=微量の粒子。微粒子はサイズが小さいことを指しますが、ここではamountです。Limit for all particles〜は「1mm未満のすべての分子のリミットは通常のプロセスパフォー... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/10/29 14:09:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2020/01/15 22:25:25
|
|
コメント 「14人の~」で始まる文はオークションサイトの商品の落札に全神経を集中させている、そんな臨場感が伝わってくるような、生き生きとした訳文ですね!全体的に見ても、とてもナチュラルな日本語で読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/10/22 14:42:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/10/15 15:34:06
|
|
コメント 正確に訳せています |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/08/26 08:45:15
|
|
コメント 正確に訳せています |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/08/26 08:45:43
|
|
コメント 正確に訳せています |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/08/06 21:31:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/23 16:05:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/18 21:20:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/23 16:51:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/09/10 13:18:24
|
|
コメント 正確に訳せています |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/31 08:35:53
|
|
コメント 正確に訳せています |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/08/08 14:12:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/09/05 14:03:22
|
|
コメント 正確に訳せています |