nobeldrsd もらったレビュー

4.8 4 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 12:02:18
コメント
読みやすいと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 14:56:40
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/24 04:12:10
コメント
勉強になりました。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/16 10:02:44
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/16 09:56:46
コメント
きちんと訳されていると思います。非常に参考になりました。
trsvaski この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/13 18:11:06
コメント
「most active」を「最も注目すべき」と訳されたのは、少々意訳が過ぎるように感じます。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/11 14:01:20
コメント
読みやすく、明快な訳です。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/17 13:57:26
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 16:48:30
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/12 13:12:04
cold7210 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 16:11:50
コメント
good
rasinblancs この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 08:29:11
コメント
こんにちは。シンプルで分かりやすくて、とても良いと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 21:30:22
コメント
いいと思います。とくにタイトルがよかったです。
nono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/27 00:36:24
コメント
言い回しなど、大変勉強になりました。
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 17:39:29
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/05 16:05:26
コメント
勉強になりました。
ryo91308 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/31 10:46:22
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/24 19:21:15
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 04:39:35
liveforyourself この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/30 11:28:53
コメント
Good
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/25 17:39:38
コメント
参考になりました。素晴らしいです。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 08:02:44
コメント
とても自然な訳でしかも正確だと思います。
8301riosd この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/21 02:47:04
コメント
どういう訳になるのか楽しみにしていたのですが、素晴らしい。とても勉強になりました。
nnneko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/12 10:17:01
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/05 08:23:09
コメント
RSVPは”出席する(参加する)にマークを付けた招待状”ではないでしょうか、そうするとwith RSVPは”出席するにマークを付けた招待状を持参の人は”になると思いますが。