Conyacサービス終了のお知らせ

mura (mura) 翻訳実績

本人確認済み
13年以上前
日本
英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mura 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

Noam Chomsky: My Reaction to Osama bin Laden’s Death
May 6, 2011


We might ask ourselves how we would be reacting if Iraqi commandos landed at George W. Bush’s compound, assassinated him, and dumped his body in the Atlantic.

It’s increasingly clear that the operation was a planned assassination, multiply violating elementary norms of international law. There appears to have been no attempt to apprehend the unarmed victim, as presumably could have been done by 80 commandos facing virtually no opposition—except, they claim, from his wife, who lunged towards them. In societies that profess some respect for law, suspects are apprehended and brought to fair trial.

翻訳


ノーム・チョムスキー:ウサマ・ビンラーディンの死についての私の見解
2011年5月6日

もしイラクの奇襲隊員がジョージ・W・ブッシュの家の敷地内に舞い降りて彼を暗殺し、死体を大西洋に投げ込んだとしたならば、我々はどう反応するだろうかと自問することもできる。


ますます明白になって来たことだが、この作戦は計画された暗殺で、国際法の規範を幾重にも犯したものだ。犠牲者・ビンダディンが武装していなかったことを確認する努力は全くなされなかったようだ。彼の妻が突っかかってきたということはあったにせよ、80名の突撃部員が実際は抵抗を全く受けなかったことを考えると多分出来たはずだった。少なくとも法の尊重を公言する社会においては、疑いは疑いとしてとらえ公正な審判をうけるべきである。