Conyacサービス終了のお知らせ

london_olympic_2012 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
london_olympic_2012 日本語 → 英語
原文

少し勘違いしていたようです。高橋さんはあなたの友人の中に含まれている人ではなかったのですね。どういう方かと思って探しましたが見つけられませんでした。ところでTomさんには、あなたから聞いたバンドのことを含めてメールしました。私は40歳です。同じ世代だと思います。高橋さんを紹介いただくことはあまり急いではいません。しかし、東京であればいつでも会うことができます。一応、私のメールアドレスをお伝えしておきます。高橋さんのメールアドレスを教えて頂ければ、私からメールもできます。

翻訳

Sorry but I misunderstood you a little. I didn't realise that Mr.Takahashi was not included in your friends. I was wondering what kind of person he was but I couldn't find him. By the way, I've emailed Tom including about the band. I am 40 years old so I'm guessing we're in the same generation? Its not a hurry for you to introduce Mr.Takahashi to me. However, I would be able to meet you any time if it was in Tokyo. I'll tell you my email address just in case you need it. If you could tell me Mr. Takahashi's email address, I could email him as well.

(高橋さんが男性か女性か分からなかったのでとりあえず男性ということで打たせて頂きました。女性の場合はMs. Takahashi, heの代わりにshe, himの代わりにherを使って下さい。)