これはあくまでも貴方が興味を示した場合に提案したいことのなのですがいつもは貴方から中国の物品を購入しています。同時に貴方もタオバオ上で色々と販売しているのは知っていますのでもし、日本の物品で仕入れしたいものがあれば教えてください。私も日本の問屋や安く仕入れられる場所を知っています。
如果你对下面的事情感兴趣,我有以下提议(如果不感兴趣就算了)。现在是我通过你购买中国的商品。同时我知道你也在淘宝上销售各种各样的商品。如果,你有想从日本进货的商品请告诉我。我也知道很多日本的批发商或者可以便宜进货的地方。
ご提案ありがとうございます。国際送金の手数料はとても高く、今回貴方が手数料を少しでも安くしようと対応していただき本当に助かっておりますそれでは、私の示した方法にして、貴方の給料は毎月30日に振り込みます。(ですので、今回の給料は30日に貴方の交通銀行の口座に振り込まれます。)今回購入していただく物品のうち2色が在庫切れとのことですが、それに充てる予定だった費用はNYZ8030黒色とNJX821黒色 をそれぞれ30個ずつ買うということで対応してください
谢谢你的建议。国际汇款的手续费相当高,非常感谢您这次为尽量减轻手续费负担而做出的努力。这样的话,按照我所说的办法,每月30号把你的工资汇过去。(因此,这次工资将于30号汇到你的交通银行账户上。)我了解到这次请你购买的商品有2个颜色缺货。本来准备买那两个颜色的费用请用来购买NYZ8030黒色和NJX821黒色。每个款要30个。
前付き合ってた女にゴミ同然に捨てられたことを経験し、以前より人を信じなくなった。今付き合っている女の子とは上手くやっているが、どうしても日常の生活の中で前の女が現れてくる。だから、どうしても色んな感情がわき上がってくる。人を信じることがバカなのだろうか。生きていて人を信じるたびに裏切られ、その度に自分の本音を表さなくなった。今では心を許せる人なんて自分の周りにいるほんの少しの人たちだけ。どうやったら、自分を精神のどん底にまで落とすほど自分を裏切るような人が現れなくなるのかな。
从前交往的女朋友像甩垃圾一样把我甩了。自从那次经历之后,我不再像以前一样相信别人。和现在的女朋友的交往还算顺利,但是日常生活中总是想起前女友。所以,总是有各种滋味的情感涌上心头。相信别人的人是傻子吗!活到现在每次相信别人的时候就被背叛,每次都无法表达自己的真实想法。现在能相信的只有自己周边的少得可怜的几个人。难道要自己跌到精神的谷底那些背叛自己的人才不会再出现吗!
1連絡先を教えてくれてありがとう。早速工場に連絡してみます近々友人の結婚式で中国に行くので、私、青島にもいきたいですねまた連絡をします2 こんにちわ。YUさんから紹介をうけました佐藤です2ヶ月前、YUさんを通じて御社に箱を作ってもらいました前回と同じものを再度注文したいです■ブランドネーム入りの箱サイズ 数量はじめにサンプルで貰った商品と実際の送られてきた箱は材質が違いましたサンプルと同じもので作ってください私は英語しか出来ませんでので、ご返信はメールでいただけますか宜しく
1十分感谢你告诉我联系方式。我会尽快跟工厂联系。近期因为要参加朋友的婚礼需要去中国,我也想去青岛。到时再联系。2 你好。我是YU介绍的佐藤。两个月前,我通过YU在贵公司制作了一批箱子。我想再制作一批和上次一样的箱子带品牌名称的箱子尺寸 数量刚开始收到的样品与你们实际交货给我们的箱子的材质不一样。请用和样品一样的材质制作。我只能说英文(不懂中文),因此请用邮件回信。谢谢。
YUさんこんにちは。お元気ですか。また箱を作りたいので、箱の工場の連絡先を教えてくれませんか?YUさんに工場とやり取りしてもらのは、申し訳ないので私の方から連絡しようと思います。箱の工場のメールアドレスと会社名、担当者名を教えていただけると助かります。宜しくね。
YU先生(小姐)您好。我们想再制一些箱子,请告诉我工厂的联系方式。我们觉得不方便让您在中间做我们和工厂的联系人,所以我们会自己和工厂联系。请告诉我们箱子工厂的邮箱地址、公司名和负责人姓名。谢谢。
【画像】 違和感を答えよ【画像】こんな道をドライブしてみたい 最高に気持ちいいんだろうなぁ(´・ω・`) (23枚)【閲覧注意】麻薬中毒者の女性が産んだ子供、その信じられないような姿動物の笑える画像くださいww心が洗われるような画像ください!許容限界を突破しているファッション筋肉以外にも色々鍛えたほうがよさそうなジムの光景日本のヤクザのガチ写真22枚、正直笑えない【その手があったか】画面がひび割れたスマホが『NARUTO』サスケの画像で劇的にカッコよくなったぞ!
"图像" 请回答不协调的地方“图像” 希望能在这样的路上开车兜风 应该很爽吧(´・ω・`) (23张)“阅览注意事项”大麻中毒者的女性生了孩子,那种不敢相信的姿态请给我有关动物的可笑的照片ww请给我可清洁心灵的照片!突破可容纳界限的时装除了肌肉,最好进行其他各种各样锻炼的健身房的样子日本黑社会的真实照片22张,说真的,真笑不出来“那只手很温暖”画面上满是裂缝的智能手机使“NARUTO”佐助的画面变得十分帅!
【コスプレ】に、日本人の底力なめないでよね!「私が死ぬ前に…。」中国で ”余命4か月” の爆乳美女がおっぱいを晒し話題に「変な猫」いろいろ【画像】 ブラジルの美少女やべええええww【WBC】台湾のボールガールがMVP【閲覧注意】切ない画像下さい【画像】【画像】「ラムちゃんになりたくて…」海外の女の子がコスプレのために20kg減量だっちゃ【閲覧注意】 南極で発見された生物がやばすぎる【閲覧注意】野生動物の脅威 ※撮影者食われてます【画像】フォトショをプロの芸術家が使うとこうなる
“真人模仿秀”里,请不要小看日本人的潜力哦!“我死之前…。”在中国“生命只剩4个月”的大胸美女晒胸引起了关注“奇怪的猫” 多种多样“图片 ”巴西美少女不得了ww“WBC” 台湾的捡球女郎MVP“阅览注意” 请给我让人难过的图片“图片”“图片”“” 想成为拉姆...“国外的女孩子为了真人模仿秀减肥20kg。“阅览注意” 在南极发现的生物太棒了“阅览注意” 野生动物的威胁 ※摄影者被吃了。“图片” 专业艺术家制作照片展会变成这样
本日、そちらに送金をしました。約71アメリカドルが貴方の口座に振り込まれますまた、口座に振り込まれるまで6日か7日かかります銀行員が言うには、お金を振り込む際に中国の銀行員が確認のためにあなたに電話する可能性があるとのことです。(電話番号は、EMS伝票に書いてあったものを記載しました)今回、お金を多く振り込んだのは、メールに添付している資料にあるように母がタオバオでオーダーしたい物品の代金及び送料を同時に振り込んでいるからです差額分を新しいオーダーの支払に使ってください
今天,我把钱汇到你的帐户上了。回了大约71美元。到帐大约需要6、7天。银行的人说,汇款时,中国方面银行的人有可能给你打电话确认。(电话号码写了EMS邮单上写的号码)这次,汇款金额多于计划是因为我妈妈在淘宝上希望购买的商品的钱以及邮费也含在里面了。具体请参见邮件的附件。差额部分请用于支付新的订单款项。
管理者が著しく不利益と判断する記事や他人を誹謗中傷する記事は予告なく削除することがありますトップにもどる新規スレッド作成スレッド一覧過去ログ閲覧全部読むリロード雑談ニュース速報面白ネタニュースアニメ・漫画ニュースアニメ・漫画サロンゲーム速報芸能ニュース外国為替サロン科学ニュースなんでも実況アダルト総合文字の大きさ文字の太さ色取り消し線箇条書き引用左寄せ中央寄せ書式をクリア顔文字外部リンク入力フォーム切り替え
对于有明显问题或者诽谤中伤他人的帖子,管理员有权在不通知作者的情况下删除该帖子。返回主页制成新的主题贴主题列表浏览过去的帖子阅读全部重新载入杂谈新闻速报八卦新闻动漫、漫画新闻动漫、漫画沙龙游戏速报娱乐新闻国外汇率沙龙科学新闻万能实况成人综合文字的大小文字的粗细颜色删除线分条写引用左对齐居中对其清除格式插入表情外部链接转换输入框
この掲示板はマルチスレッド式の掲示板です「ss」から翻訳する言葉を選べます。ただ今βテスト中です。スレッドは1つの話題ごとに成立し、誰でも自由に閲覧と返信を行なうことができます新規にスレッドを作るときは、すぐ下にある「新規スレッド作成」のリンク部をクリックして、新規専用フォームから新規記事を投稿してください1スレッド当りの記事数は7件です。これを超えると「過去ログ」へ移動します既存のスレッドに返信を行なう場合には、各スレッドの一番下にある返信専用フォームより投稿してください
该论坛是多线程式的。可从“ss”选择要翻译的词汇。现在β调试中。每个话题成立一个主题贴,任何人都可以自由浏览或者回复。制成新的主题铁时,只需要点击下面的“制成新的主题贴”,然后再新打开的专栏内提交新的帖子。1个主题贴内可显示7个帖子。超过7个时会移动到“过去的帖子”中。回复现存主题贴时,请使用各个主题贴最下方的回复专用栏提交。
既に荷物があなたの家に届いたとのことで安心しました生地が少し硬いとのことですが問題ありません荷物を梱包してどの程度の重さになるのかを計り日本に送ってください。また、私も顧客を受け入れるためのWEBの構築をほぼ終えましたそして、集客して、会員が集まる目途も経ちました今回のあなたとの間で行った実験を通じて、サービスのシステムを修正するので若干時間はかかりますがあなたのお蔭でサービスは実行に安心して運用できそうです追伸 長沙で地震の影響がないと聞いてほっとしています
知道商品已经到达你家就放心了。布料稍微有点硬,但是没问题。请包装商品并称量一下重量然后寄到日本来。我这边网站构筑基本完成。是能让客户接受喜欢的网站。同时,吸引客户,召集会员的计划也基本有眉目了。通过这次与你进行的试验,修正服务的系统。因此花了一些时间,但是多亏了你的配合,这套服务应该可以放心地运行。PS 听说长沙没受到地震影响就放心了。
思えばこの会社を去って、早1年。改めてこの会社の仕事に携われるとは思いませんでした。独立して、初めてのプロデュース案件です。たぶん、こういった案件は最後になると思いますが、とても面白くなりそうです。27、28日のイベント、お時間がある方は是非ブースまで。
回想起来离开这家公司已经一年了。没想到能再和这家公司一起工作。这是我独立以后策划的第一个项目。也许,这个项目会是最后一个,应该会很有意思。27、28日的活动,如果有时间请一定到摊位来。
購入する予定の服は私の体型にあっていますので、そのまま購入してくださいさて、購入して送る際に次のことを報告してください①商品をタオバオで購入して、あなたの家に届くまでの日数②あなたの家に到着した商品を簡単に検品し、梱包した商品の総重量(重量が分かれば、お客に送料を告知できます)③梱包した商品をEMSに依頼するまでの日数。以上です。また、以前お願いした、あなたの中国銀行の振込先を教えてください追伸:先日、四川で大地震がありましたが、長沙は大丈夫でしたか?心配しております。
计划买进的衣服符合我的体形,所以请直接买进。因此,买进后寄出的时候请告诉我以下事项。① 在淘宝购买商品后,寄到你家的天数。②寄到你家后简单检品后,包装好的商品的总重量(知道重量就可以通知客户运费)③把包装好的商品交给EMS的天数。另外,以前也说过的,请把你的中国银行的帐号告诉我。PS:前些日子四川发生了大地震,长沙不要紧吧? 我很担心。
あなたの報告とても嬉しく思います。5割引で郵送できるだけでなく、誠意と情熱をもっている人とビジネスが出来るのは喜ばしいです郵送方法は私が考えた案、つまりあなたが会員の住所に直接送るという方式で行っていただけるということで理解しました会員が不良品を買ったり、詐欺に遭わないための方策は私も考えていますし、有る程度知っていますその方法を私は会員サイトに記載し、注意をお客さんに喚起しますその上で、お客さんがどう行動を取るかはお客自身の責任によるのでそのことは心配はいらないと思います
看到你的汇报非常开心。不仅仅是完成了邮费半价,能和对工作有诚意和热忱的人一起工作我感到非常荣幸。邮寄办法能按照我的提案,也就是由你直接送到会员的指定地址这一点理解了。我也在考虑防止会员买到残次品或者遭遇欺诈的对策,也有一定的了解。对策我会写到会员网站上,唤起客户注意。只要网站上有足够的提醒,之后客户的行动由自己负责,这一点不必担心。
緑色の入門者 青色の熟練者黄色の探求者桃色の達人緑色の星を10個つないでください緑色の星を10個つなぎました!10コネクト達成 星を一度に10個つないでください星を一度に10個つなぎました!12ステージクリア12ステージ全てクリアしてください12ステージ全てクリアしました!
绿色为入门者蓝色为熟练者黄色为探求者桃色为达人请连接10颗绿色的星星10颗星星连接起来了达到10个连接请一次连接10颗星星10颗星星一次连接起来了!12关通关请通过全部12关。12关全部通关成功!
EMSの保険についての対応について理解しました本音は、他業者はEMSの料金を5割引きで使っており、我々もそうしたいですしかし、取引実績がないのでそうできないのも理解しています取引実績が多くなったら改めて交渉しますEMSを契約するにあたり必要な条件は何でしょうか?もし、特に条件が必要ない場合、保留にした私の購入予定の商品を購入して、日本に送ってください同時に、4割引後のEMSを使って送った場合の送料も教えてください順豊運送が通関手続き対応が良くないのであれば、使いません
关于EMS保险的对应,理解了。说实在的,其他同行以5折价格利用EMS,希望我们也能拿到这个价格。但是,目前没有实际订单拿不到这个价格也可以理解。等我们订单多了之后再跟他们交涉。跟EMS签约需要什么条件?如果没有特别的条件的话,请买进正在保留的我计划采购的商品,寄到日本。同时,请告诉我打6折后使用EMS邮寄时的邮费。如果顺丰快递的通关能力不强的话,就不用了。
今日、早速運送会社に交渉していただいてありがとうございます。安ければ安いほど客は喜び、サービスは人気になります。顺丰公司の回答が木曜日になることは了解しましたよい結果が得られると確信していますEMSの回答も待っています日本に荷物を送る際ですが、叔母さんが直接日本の会員の住所に送ってください住所はこの前のメールに添付したエクセルファイル資料●●の中にある●●に記載してある住所に送ってください。叔母さんは荷物を送るだけで良く、その後のお客さんとのやりとりは全て僕がやります。
非常感谢您今天迅速跟快递公司的人交涉。运费越便宜客户就会越高兴,我们的服务就会受到欢迎。顺风公司的回信要等到星期四,这个了解了。我确信能得到好消息。我会等待EMS的回信。在往日本送货的时候,请阿姨直接送到日本会员的地址。地址在之前邮件附件里的excel文件●●里有,请送到●●上写的地址。阿姨只需要邮寄商品,之后与客户的沟通由我来进行。
いつもお世話になっています。日本のOOです。私は定期的にあなたのお店から商品を購入しています。ありがとう。私は新しくあなたのお店から2個のヘルメットを購入したい。しかしクレジットカードエラーになります。何回も確認しましたが入力内容に間違いはありません。3枚のカード(VisaとMaster)を試しましたが通りません。私のカードにはカード会社に確認しましたが制限などの問題はありません。お手数ですが、どうすればいいか教えてください。よろしくお願いします。
你好。我是日本的OO。我长期在您的店里购买商品。谢谢。我想在您的店里买两个安全帽。但是信用卡出问题了。确认了多次,输入的内容没有错误。3张卡(Visa和Master)都试了,都不行。我也向发卡公司确认了,使用限制方面也没有问题。请告诉我该怎么办。祝商祺!
郵送料の価格交渉の件はお願いします他社より安くできれば、我々は優位に立つことができます微信がありすぐに返信もらえるので助かりますまた、振込先の銀行口座は中国銀行でお願いします後、仕事上の参考ですが、他業者は会員100人集めて輸入代行を行った場合、1日8人分程度の荷物が到着し、8人分の荷物を日本に送っているそうです10人分の荷物がどの程度の量になるのかは、人にもよるし、荷物の重さにもよりますが多く注文すればに送料が安くなるので、一人あたり30キロぐらい注文する事があります
希望您那边能交涉运费价格如果比其他公司便宜,我们就非常有利。有微信能马上收到回信非常方便。汇款的银行帐户请定为中国银行另外,提供其他公司的信息以供参考。针对100名会员进行进口代理时,1天大约有8人份的货物到达,同时把8人份的货物发往日本。10人份的货物达到怎样的量,因人而异,也因货物重量而不同,订单多运费就相对低,1个人有时会订30公斤左右的商品。
ご返信ありがとうございます。1:叔母さんが提示された検品の方法については理解しましたそのような検品方法で構いません。また、返品についても理解しました2:運送サービスについてのご提案もありがとうございますなぜ、私が運送方法をEMSにこだわるのかと言うと、EMSには荷物に対して保険が付いています。大半の日本人は慎重な行動を取る傾向があるのでEMSは好みますですが、日本人のいくらかは、保険なしでも輸送代金が安いことを重要する人もいるので叔母さんの提案はとても素晴らしいと思います。
谢谢你的回信。1:阿姨提出的验货方式理解了。 这样的验货方式也可以。关于退货的事项也理解了。2:谢谢你关于运输服务的提议。说起为什么我坚持希望使用EMS,是因为EMS对于货物上了保险。大多数日本人行动比较谨慎,所以喜欢用EMS。但是,日本人中也有比起保险,认为运费便宜更重要的人。所以我觉得你阿姨的提议非常棒。