[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] YUさんこんにちは。お元気ですか。 また箱を作りたいので、箱の工場の連絡先を教えてくれませんか? YUさんに工場とやり取りしてもらのは、申し訳ないので 私...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は liuxuecn さん linaaaa241 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

yoko2525による依頼 2013/05/20 10:43:17 閲覧 1881回
残り時間: 終了

YUさんこんにちは。お元気ですか。
また箱を作りたいので、箱の工場の連絡先を教えてくれませんか?
YUさんに工場とやり取りしてもらのは、申し訳ないので
私の方から連絡しようと思います。
箱の工場のメールアドレスと会社名、担当者名を教えていただけると助かります。
宜しくね。

liuxuecn
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/20 12:10:51に投稿されました
于先生你好,一切都好吧。
我还想定做盒子,能把盒子工厂的联系方式告诉我吗?
因为不想麻烦于先生您跟工厂交涉,
所以我想还是我来跟工厂联系吧。
如果能把盒子工厂的电子邮箱地址和公司名称、负责人姓名告诉我的话,非常感谢。
请多关照哈。

linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/20 10:51:03に投稿されました
YU先生(小姐)您好。
我们想再制一些箱子,请告诉我工厂的联系方式。
我们觉得不方便让您在中间做我们和工厂的联系人,
所以我们会自己和工厂联系。
请告诉我们箱子工厂的邮箱地址、公司名和负责人姓名。
谢谢。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。