Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

小百合 荒木 (lil54) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 イタリア語
旅行・観光
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
lil54 英語 → 日本語
原文

I alredy made the payment, so please package the kit with care be sure all is complete. I would like to ask you Im out home at San Antonio Texas USA I will be there by 28th October until 30th October, please help me arrange the item arrive by those days or two days before to my confirmed address

Can I see the actual base ?

Would you take $100 shipped for these?

Also i search this two Thing

Can you looking for me brand new dx gaoranger gao icarus ? I'm looking this item too long .

I would purchase this from you if the shipping charge was the actual shipping fee.
Could you help with this?

Any listings that place you over your current limits may be automatically removed.

翻訳

支払いはいたしました、ですので一式を漏れのないよう気をつけて梱包してください。
ひとつお願いがあるのですが、10月28日から30日までテキサス州サンアントニオにおり、在宅していません。
この日に間に合うよう、あるいは2日前くらいに、お伝えしている住所宛てに商品が到着するよう計らっていただけませんか。

実費を見せていただけますか?
これを送るのに、送料を$100ドルをチャージするのですか?

あと、この2つも探しています。

新品のdx ガオレンジャー ガオ イカロスを探していただけませんか?もうずっと探しているんです。

送料が実費ということでしたら、あなたからこの商品を購入いたします。
ご協力いただけますか?

あなたの現在のリミットを超える目録は、自動的に除去されます。