モンスターペアレント対応ゲームの提案と試遊実験
Suggestion game for counterpart against monster parents and test play experiment.
I hope you are well.Thanks for your new order, before I proceed I need to clarify about coating. Recently Max2 has upgraded coating to a new packaging and new brushes, I’m sending here with attached image for your reference. Type-A Coating comes with Mascara brushType-B coating comes with Lip brush please check which type you prefer. Thank you for your information on the Tweezer, I would love to try the tweezer in both high and regular quality, I need to find a suitable tweezers for our market.As for the glue you provide, the Korea Glue is more suitable for the technique we do here, can you give me price fro this? Thanks!With Best RegardsWilly Chen
いつもお世話になっております。新しいご注文ありがとうございます。作業を始める前に、コーティング作業に関して確認したいことがあります。最近、Max2のコーティングは新しいパッケージとブラシに変わりました、参考になればとこちらに画像を添付したものを送ります。Type-A はマスカラブラシでのコーティングType-B はリップブラシでのコーティングピンセットの情報をありがとうございます、当市場においてピンセットを見つけなければいけないので、高品質と通常品質のもの両方試してみたいと思っています。貴方から頂いたのりに関してですが、韓国ののりはこちらの製品よりも優れた技術です。こちらの価格をいただいてもよろしいでしょうか? ありがとうございます。敬意Willy Chen
基本的なイルカのスタイル(外観)は問題ないです。4箇所軽微な修正があります。あと少しイルカらしい形状デザインする為に修正してください。詳細は添付ファイルを御確認下さい。① 腹ビレ:もう少し大きく、形も本物のイルカにもう少し近い形状に修正願いします。図のFとGがイメージしているサイズ感です。② 尾ビレ;形取りに曲線は使えないので、図AとBのようにポリゴン感のあるカクカクとした形状に修正してください。
Basic dolphin style (outlook) is no problem.Otherwise there are slight modification and please modify shape design to a little more like dolphin.Please check the detail on attached file.① ventral fin: It should be bigger and modified the shape to a little more realistic dolphin shape. The sense of size is imaged by image F and G.② caudal fin: As curb line is not able to use as mold making, please modify angular shape like polygon as image A and B.
③ 背びれ:矢印の部分のフレームは、強度を保つために必要なのでしょうか?無くても強度的に問題がないのであれば必要ない気がします。それよりも背ビレがついている周辺に補強処理が必要かもしれませんね。④ 口周り:面構成がサッパリしすぎている印象があります。図DとEのようにもう少し口先に向って優しいカーブで尖っていくような面構成に修正してください。
③ dorsal fin: Is the flame of arrow part necessary to fix hardness? As It seems no problem without it for hardness, I think it's not necessary. Moreover reinforcement processing will be required around dorsal fin attaching.④ around mouse: Surface composition seem to be giving too sober impression. Please modify the surface composition like as sharpening with soft curb into tip of the mouse a little bit as image D and E.
私はAmerican Expressのクレジットカードを使用しています。現在プレミアムメンバーシップの送料30% OFFの割引きが適用されていません。私はこれからもMyUS.comを利用したいです。プレミアムメンバーシップの割引きや特典を再度2年間継続で適用してもらえませんか?適用してくれるのであれば私はこれからもMyUS.comを利用したいと思います。宜しくお願いします。
I am using Credit card of American Express. But 30% discount of shipment fee from premium membership was not applied yet. I would like to use MyUS.com from now on.Would you introduce discount of premium membership and privilege for additional 2 years?If you apply, I would like to use MyUS.com from now on.Thank you for your understanding.
メッセージありがとう。アメリカの法人は、来年からビジネスを本格的に動かすので色々と情報を集めています。私は日本とアメリカに半分ずつ滞在しているのでタイミングがあえば是非会いたいですね。
Thank you for your message.Since American cooperation is supposed to proceed the business from next year, we are collecting the various information .Otherwise I will stay in half of Japan and US, I would like to see you if timing fits.
Hi. Can you describe which cards are mosaic, which are diamonsd, and which are square?Hello, nice to meet you. I purchased Japanese Beautiful hairpin Kanzashi Kougai set (mn33), I'm wondering if I may have a box with the items to keep the items in. If not I understand, thank you very much.Hello, I saw in the descriptions of other products that "Please send a message if there would be any products you want in Japan."I'm looking to buy more crane-themed hairpin Kanzashi that the crane hair pins come together, without combs and sticks. Please inform me if you have any more in stock. Thank you very much.Reply
こんにちは、どのカードがモザイク、ダイアモンド、正方形なのか説明してもらえますか?こんにちは、はじめまして。私は日本の美しいかんざしと郊外のセット(33ミリ)を購入しました。これらのものを収納できる箱を付属して頂けないでしょうか?もし不可能であれば結構です、宜しくお願い致します。こんにちは、「もし日本で欲しいものがあれば、ご連絡下さい。」という説明がついた他の商品を見ました。私は、もっと鶴をテーマにした、くしと棒がついていない鶴とヘアピンが一緒になったヘアピンかんざしを見ています。在庫があればご連絡頂けないでしょうか?宜しくお願い致します。
返品のお問い合わせですね返品を承りますのでご安心くださいDHLを通じて品物の引き取りをいたします実は商品DescriptionにLanguage: Japanese と書いてあるので返品を受けるのは初めてです手順を調べますので今しばらくお待ちくださいまた、返送の送料はお客様負担ですがよろしいですか?
It is inquiry about returning items, isn't it?Please do not worry, we will deal with returning.We will receive the item through DHL.Actually as there are item description as Language: Japanese,It is first time to accept the returning.Please wait a little to look for the procedures.Otherwise, is it fine to owe fee of shipment to yourself?
本当に申し訳ない。今回もやめておくよ。
I am really sorry. I will not do in this time also.
現在、56個輸入したうち、19個がうれています。日本での販売は少しづつですが伸びています。このままいくと、すぐに在庫がなくなってしまいそうです。そろそろ次の100個の輸入のオーダーをさせていただきたいので、またインボイスとパッキングリストを頂けませんでしょうか?お支払いについてですが、御社はクレジットカードは使えませんでしょうか?もし使えるのでしたら、私のカードの写真をおおくりしますのでそれでお支払させてください。
Now 19 of whole 56 imported products were sold.The sale in Japan is increasing little by little.It seems the stock will be run out of since so far.I would like to importing order next 100 products, so please provide me invoice and packing list?As of paying, could I use credit card?If possible, I will send image of my credit card and let me pay by it.
Ambi Climate Making WavesBuzz Is All AroundThree days into our campaign and all we can say is - wow!Not only did we exceed our goal within 11 hours (and still going strong), we’ve also received countless reviews and amazing feedback both from users and publications, and we’re very happy to share these with you in our latest campaign update.Check out what people around the world are saying about Ambi Climate 2nd Edition!Psst… we also have some awesome stretch goals - check them out on our campaign page ;)
アンビ・クライメイトは新しい波を創造します。新しい流行りが広まっています。当方のキャンペーンに3日間を投じたので、当方が言えるのはワォ!ということだけです。11時間以内に私達は目標を超えたということだけではなく(今現在も強固になりつつある)、当方は数え切れないほどのレビューや素晴らしい感想をユーザーや書面から受けております。当方最新のキャンペーンの更新に置けるこれらのことを皆様に紹介したいと思います。世界中の人々がアンビ・クライメイト2nd エディションについて何とおっしゃっているかチェックしてみてください。そして、当方は素晴らしい機知に富んだ目標を掲げています、こちらのWebページもチェックしてみてください。
Global Advisors, a U.K.-based investment firm that has developed an investment program to provide market exposure to the price of bitcoin, recently offered an upbeat outlook on bitcoin. The assessment noted that Litecoin’s recent soft fork gives reason to think the scaling solution could be applied to bitcoin, possibly doubling its price.Taking measure of the range of news around bitcoin of late, the GlobalAdvisors’ assessment quoted the late Jesse Livermore in saying “a prudent speculator never argues with the tape.” Livermore, an American who lived from 1877 to 1940, shorted the stock market crashes of both 1907 and 1929 and was worth $100 million at his peak before committing suicide following losses.
イギリスを基としたビットコインの価格を市場に定時供給するプログラムの開発を行った会社の国際的なアドバイザーが最近ビットコインに対して上昇傾向の見解を残しています。調査ではこう記しています、ライトコインの最近のソフトウェアフォークは、ビットコインにも適用出来うる潤滑的な解決策でおそらく値段を二倍にするというものを考案するでしょうと。最近のビットコイン近辺のニュースからすると、国際的アドバイザーの調査は最近のジェシー・リバモアの言葉で「慎重な投資家はテープと口論しない。」というものを引用しました。1877年から1940年存命したアメリカ人のリバモアは1907年と1929年の株式市場の崩壊を縮小しました、そして後の損失による自殺を行う前には、一億ドルの資本がピーク時に所有していました。
While much negative news has been reported on bitcoin, the prices have been strong.Media Focuses On The NegativeOn the negative side, which the media tends to focus on, China has clamped down on bitcoin trading by imposing trading fees and AML/KYC controls. There has also been a ban on withdrawals from cryptocurrency exchanges. There has been a roll-over on the temporary ban and a discount of up to $250 for trapped coins.Looking further back, the IRS last year subpoenaed Coinbase to release client records for bitcoin trades.More recently, the dispute between different factions within the bitcoin community over the future development of the bitcoin protocol continues.
価格が強固になる一方でよりネガティブな側面のビットコインに関するニュースが報告されました。メディアはこのネガティブな側面に注目しました。メディアが集中しがちな、ネガティブな側面では中国が、取引料の要求とマネーロンダリング対策/本人確認管理を行うことによりビットコイン取引を弾圧した。仮想通貨の交換の引き出しも禁止されました。一時的な禁止のロールオーバーと隠されたコインによる250ドルまでの割引もありました。より前に戻って見ると、IRSはコインベースをビットコイン取引の顧客記録を解放する為に召喚しました。より最近では、ビットコインコミュニティー内での異なった機関での、未来のビットコイン方針展開を巡った論争が続けられています。
The SEC denied the Winklevoss bitcoin exchange-traded fund.Bitfinex, which suffered a hack last year, continues to lack fiat withdrawal capability.Why The Price Keeps RisingBitcoin’s price, nonetheless, has been on an upward trend throughout all the various challenges.Global Advisors’ assessment points to Japan, the new hot spot of bitcoin bitcoin trading. The BitFlyer exchange has been successful with Japanese investors, likely due to its advertising campaign. BitFlyer’s sign ups set a new record on Facebook.
証券取引委員会はウィンクルボスのビットコインの交換取引資金を拒否しました。昨年ハッキングを受けた、ビットフィネックスは引き落とし規模の認可のが未だ得られておりません。どうして価格は上昇を続けるのでしょう。ビットコインの価格は、それにもかかわらず全ての様々な困難を乗り越え上昇傾向にあります。国際的なアドバイザーの見解は、新しいホットなビットコイン取引市場として、日本を指摘しました。ビットフライヤーの取引は、宣伝的キャンペーンの効果もあり、日本の投資家との間で成功的に納められました。ビットフライヤーはフェイスブック上で新記録を設立しました。
Litecoin also creates reason for hope. Segregated Witness, a protocol designed to shorten bitcoin transactions and improve the capacity of the transaction blocks, has been successfully implemented by Litecoin. Litecoin’s price, as a result, has tripled.Litecoin’s SegWit success holds promise for bitcoin. The price impact on bitcoin could be “shocking,” and a price doubling wouldn’t be unexpected.The hedge fund stated:Even though one can find no evidence whatsoever that there were scaling pressures in Litecoin, this upgrade went ahead and if it is even slightly predictive of a path that can be taken in bitcoin, one that will at least show progress if not resolution, the price impact could be significant.
ライトコインは希望の理由もまた作りました。ビットコイン取引市場の縮小と取引妨害の容量を改善する為の計画された規約である、Segrageted witnessはライトコインによって成功的に施行された。ライトコインの価格はこれにより三倍に跳ね上がった。ライトコインのSegWit(Segrageted witness)の成功はビットコインへの契約を維持した。ビットコインへの価格影響はショッキングなものであるはずで、価格二倍化は予測されなかったものである。ヘッジファンドが開始された:ライトコインに対して潤滑的な圧力が何であろうと、何も根拠を見つけられないにも関わらず、この革新はそのまま上手く行き、少しのビットコインが取る軌跡を予測出来たとしても、解決策が無くとも少なくとも進展は見られるでしょう、そのように価格の影響は顕著に現れるはずです。
A double up wouldn’t be shocking.Altcoins overall will serve as “test beds” for bitcoin. New features developed for altcoins can be incorporated into bitcoin. ZCash, Ethereum and other altcoins offer desirable features.Altcoins Gain Market ShareEthereum’s and Litecoin’s rises have changed the “bitcoin dominance” metric, the assessment noted. Bitcoin dominance is based on the cryptocurrency’s market capitalization as a percent of all coin market capitalization. This dominance has been dropping as the total value of all coins has increased.Bitcoin comprised 95% of the total crypto market capitalization three years. It now stands at 60%. Global Advisors termed this a “stunning progression.”
この二倍化はそれほどショッキングではないでしょう。全体的なアルトコインはビットコインにとってのテストベットになるでしょう。アルトコインの展開された新しい特徴はビットコインに組み込まれるはずです。Zキャッシュ、イーサリアムと他のアルトコインは望まれる特徴を展開しました。アルトコインがマーケットシェアを獲得イーサリアムとライトコインの上昇は「ビットコイン独占」のメトリックを改変したと調査には記されています。ビットコインの独占は主に全てのコイン市場資本の割合における、仮想通貨市場の資本の上に成り立っています。この独占は全体的なコインの増加により下降しています。ビットコインは3年間における全ての仮想通貨資本の95%を形成しています。今60%を保持していて、国際的なアドバイザーは「魅力的な進歩」であると言葉を添えた。
But as noted above, growing altcoins bring positive influences for bitcoin.Arbitrage opportunities: What do they mean?Global Advisors noted that it receives a lot of requests for an “arbitrage-only” product, which is not the best use of a company’s time that remains upbeat on bitcoin’s price and on scaling its product offerings.Arbitrages are a consequence of fragmented bitcoin trading venues and limited capital in each trading venue. Hence, a big unidirectional flow can alter a given price deck, yielding an arbitrage opportunity.Exchanges have three areas leading to wider arbitrage opportunities: credit/reputation risk, difficulties moving coins and problems moving cash.
上記にも記載したように、アルトコインの成長はビットコインにとってポジティブな影響をもたらす。裁定取引機会:どういう意味でしょう?国際的なアドバイザーはこう記しました、「裁定取引のみ」製品の為の多くの要求を受けました、それはビットコイン価格の上昇が続く営業時間の用途における最適の選択ではなく製品のオファーを潤滑化させるものです。裁定取引は断片的なビットコイン取引会場と、各取引会場における限られた資本の結果である。それゆえ、大きな一定方向の動きは、与えられた価格デッキに変更をもたらすはずです、それは裁定取引の機会を産出することになります。取引は裁定取引機会の拡大化を導く3つのエリアを所持しています:現金/評価リスク、コインや現金の移動問題の困難さです。
Chinese domestic coins are currently frozen, for example, while Bitfinex and other exchanges have banking issues.Combined, these factors present arbitrage opportunities, some of which are untradeable, others requiring patience and still others requiring speculation.Rather than focus on arbitrage opportunities, Global Advisors believes bitcoin’s best days are still ahead.
中国の国内コインは最近凍結されています、例え、ビットフィネックスとその他の取引が銀行取引問題を抱えていたというようなことです。いくつかは交換不可であるもの、裁定取引の機会を与えるこれらの要因と、求められた忍耐と未だ他の求められた投機を組み合わされた。裁定取引の機会に集中することより、国際的なアドバイザーはビットコインの繁栄は未だに保たれていることを信じている。
日本でも現在メタボリックシンドロームが蔓延しているので、このメニューを食べた人も自分の為になるし、その分でアフリカの子供も同時に食事をとれる。つまり場所は違えど、同じテーブルで食事をする(Table for two)というのがこのプロジェクトのコンセプトです。食べ物に限らず同じようにどこかの国で余ってるものがどこかの国で不足していることはたくさんあるはずですので、こういった画期的な仕組みを考え、提供できたらと思います。
As Metabolic syndrome is spreading over Japan nowadays, it will be helpful for people who ate this menu and for African Children to have a meal at the same time. That is to say even though location is different, having a meal at same table (Table for two) is the concept of this projects.Since not only food so as it often happens insufficiency at some countries that are left enough at other countries, It will be ideal that we can consider practical system like this and provide it.
僕の夢は余っている資源を足りない(困っている)ところへ効率よく回すシステムを作ることです僕が尊敬する企業でTFT というものがあります。その企業は日本の会社なのですが、日本の他の企業の社員食堂にヘルシーなメニューを考案してもらいそのメニューを注文するとそのうちの20セント分(アフリカでの食事1食分)をアフリカの子供に寄付されるというものです。現在では多くの企業が募金や寄付ということに取り組んできてはいますが、個人レベルでいうとアメリカほどそういったことに関心がないのが現状です
My dream is making system that could transfer efficiently the resource to the place causing lack ( suffering).There are the company TFT that I am respecting. As the company is Japanese company, they ask other company's worker canteen to think of healthy menu. When people order the menu, the 20 cents parts of it ( 1 meal in Africa) will be devoted to African children.Since many company are involving in devotion and contribution now, from personal point of view it is present situation that they are not concerning as much as US.