A. de Guzman (kamitoki) 翻訳実績

4.8 10 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前
フィリピン
英語 (ネイティブ) 日本語 タガログ語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kamitoki 日本語 → 英語
原文

私は制限措置の解除に向け行動した結果を報告致します。幾つか問題はあるが(返品、発送後の輸送会社起因による未着)販売した全ての商品の発送を既に完了し、大半のお客様から好評を頂いています。今回の問題の原因は、受注処理を弊店スタッフに任せ切った結果ミスが多発した為です。既にスタッフは解雇しオーナーである私自身が販売の全対応を行っております。以前は迅速に発送し大半のお客様から好評を頂いていました。最近発生した発送遅延の再発はないものと確信しております。制限解除を頂きたくお願い致します

翻訳

I am reporting the results of the actions geared toward the lifting of restrictive measure. There were a number of problems ( returned items, non-delivery after shipment due to the exporting company) but the shipping of all sold items has already been completed and we received favorable reviews from a majority of customers.
The cause of the current problems is, as a result of entrusting the staff in our stores for the processing of received orders, many errors were generated.
The staff were already fired, and I the owner myself dealt with all sales. Previously we were able to ship out quickly and received favorable reviews from a majority of customers. We have been making sure that the recent shipment delays do not occur again. Please let our restrictions be lifted.