Conyacサービス終了のお知らせ

k-ryo-k (k-ryo-k) 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
7年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
輸入産業
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
k-ryo-k この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/17 15:12:16
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/17 15:05:33
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/17 08:00:15
k-ryo-k この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/17 15:28:28
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/15 14:50:21
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/14 17:37:07
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/14 16:55:29
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/14 16:41:31
コメント
Good work! Instead of writing ''I was said'', you could have said ''I was told'' in the first sentence.
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/14 16:53:32
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/14 17:54:35