翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 49 / 1 Review / 2017/04/15 00:42:28
こんにちは
私は、日本に住んで居ます。
私の契約している転送会社に、あなたの商品が届きました。
あなたの言う通り間違った商品でした。
私の購入した商品は何処に有りますか?
間違った商品は、送り返しますので発送先を教えてください。
発送後に送料と追跡番号をお知らせします。
宜しくお願い致します。
Hello
I am living in Japan.
My shipping company sent me your package.
Same as you told me that it is wrong one.
So How I could find the correct one that I have brought?
And How could I send back the wrong package to you?
Please let me know the shipping fee and tracking number after it was sent.
Thank you very much.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello
I am living in Japan.
My shipping company sent me your package.
Same as you told me that it is wrong one.
↵
So How I could find the correct one that I have brought?
And How could I send back the wrong package to you?
Please let me know the shipping fee and tracking number after it was sent.
Thank you very much.
修正後
Hello
I am living in Japan.
↵
Your package arrived at my shipping company.
As you told me, it was a wrong item.
Where is the one that I have brought?
As for the wrong item, I will send it back to you so please tell me your address.
I will let me know the shipping fee and tracking number after it was sent.
Thank you very much.