Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 1 Review / 2017/04/15 00:42:28

日本語

こんにちは

私は、日本に住んで居ます。

私の契約している転送会社に、あなたの商品が届きました。
あなたの言う通り間違った商品でした。
私の購入した商品は何処に有りますか?

間違った商品は、送り返しますので発送先を教えてください。

発送後に送料と追跡番号をお知らせします。

宜しくお願い致します。

英語

Hello

I am living in Japan.
My shipping company sent me your package.
Same as you told me that it is wrong one.

So How I could find the correct one that I have brought?

And How could I send back the wrong package to you?

Please let me know the shipping fee and tracking number after it was sent.

Thank you very much.

レビュー ( 1 )

k-ryo-k 53 専門商社にて、日⇔英の翻訳、通訳に携わっておりました。その後社会人向けマン...
k-ryo-kはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2017/04/17 15:12:16

元の翻訳
Hello

I am living in Japan.
My shipping company sent me your package.
Same as you told me that it is wrong one.

So How I could find the correct one that I have brought?

And How could I send back the wrong package to you?

Please let me know the shipping fee and tracking number after it was sent.

Thank you very much.

修正後
Hello

I am living in Japan.

Your package arrived at my shipping company.
As you told me, it was a wrong item.
Where is the one that I have brought?

As for the wrong item, I will send it back to you so please tell me your address.

I will let me know the shipping fee and tracking number after it was sent.

Thank you very much.

コメントを追加