翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/04/15 00:33:48
こんにちは
私は、日本に住んで居ます。
私の契約している転送会社に、あなたの商品が届きました。
あなたの言う通り間違った商品でした。
私の購入した商品は何処に有りますか?
間違った商品は、送り返しますので発送先を教えてください。
発送後に送料と追跡番号をお知らせします。
宜しくお願い致します。
Hello.
I live in Japan.
Your item has been delivered to the forwarder which I have a contract with.
As you mentioned, it was an incorrect item.
Can you tell me where is the item which I bought?
I will return the incorrect item. So can you please tell me the destination address?
After I ship it, I will let you know the shipping fee and the tracking number.
I appreciate your support.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello.
I live in Japan.
Your item has been delivered to the forwarder which I have a contract with.
As you mentioned, it was an incorrect item.
Can you tell me where is the item which I bought?
I will return the incorrect item. So can you please tell me the destination address?
After I ship it, I will let you know the shipping fee and the tracking number.
I appreciate your support.
修正後
Hello.
I live in Japan.
Your item has been delivered to the forwarder which I have a contract with.
As you mentioned, it was an incorrect item.
Can you tell me where the item which I bought is?
I will return the incorrect item. So can you please tell me the destination address?
After I ship it, I will let you know the shipping fee and the tracking number.
I appreciate your support.