Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/04/14 13:05:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

eBayでキャンセルをリクエストしましたが、もう一度確認させてください。
この商品は写真通りに20枚で1ロール単位で売っていますか?
5個注文しました。NGC番号はそれぞれ違いますか?
その番号を教えてください。
20枚で1ロールでない場合は注文をキャンセルさせてください。
発送する場合はロールが割れない様に1個ずつプチプチで巻いて下さい。

英語

I requested the cancel on eBay, but please let me know check again.
Do you sell this item in 1 roll including 20 sheets as indicated in the picture?
I ordered 5 rolls. Are NGC numbers different respectively?
Please let me know the numbers.
In case that 20 sheets are not in one roll, please let me cancel the order.
When you ship the rolls, please wrap them with bubble wrap one by one.

レビュー ( 1 )

k-ryo-k 53 専門商社にて、日⇔英の翻訳、通訳に携わっておりました。その後社会人向けマン...
k-ryo-kはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/04/15 14:50:21

元の翻訳
I requested the cancel on eBay, but please let me know check again.
Do you sell this item in 1 roll including 20 sheets as indicated in the picture?
I ordered 5 rolls. Are NGC numbers different respectively?
Please let me know the numbers.
In case that 20 sheets are not in one roll, please let me cancel the order.
When you ship the rolls, please wrap them with bubble wrap one by one.

修正後
I requested a cancellation on eBay, but please let me check again.
Do you sell this item in 1 roll of 20 sheets as indicated in the picture?
I ordered 5 rolls. Are NGC numbers different respectively?
Please let me know the numbers.
In case that one roll is not 20 sheets, please let me cancel the order.
When you ship the rolls, please wrap them with bubble wrap one by one so they won't crack.

コメントを追加