itobun (itobun) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/20 09:10:36
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/20 09:12:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/16 21:09:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/16 21:11:40
|
|
コメント 自然で正確な訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/12 17:08:26
|
|
コメント シングリッシュではこういうpardonの使い方をするんですね |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/20 00:51:50
|
|
コメント 総じていい訳文だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/08 05:51:15
|
|
コメント 「引用符に散見します」など日本語として意味不明な箇所が散見されます |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/07 01:02:49
|
|
コメント 正確で丁寧な訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/06 22:03:27
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/06 22:06:43
|
|
コメント 原文に忠実でわかりやすい訳文です |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/06 22:08:39
|
|
コメント 前後の文脈に関する情報が少なすぎる中でも妥当な訳文だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/06 22:09:50
|
|
コメント 正確でわかりやすい訳文です |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/03 10:03:04
|
|
コメント すばらしいです |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/03 10:04:28
|
|
コメント 素晴らしい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/21 11:03:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/21 11:04:40
|
|
コメント 正確で日本語としても申し分ありません |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/07 19:09:57
|
|
コメント なんの話か説明が少ない中妥当な訳だと思いました。 |