Conyacサービス終了のお知らせ

森 祐二 (guomaoyanguan) 翻訳実績

本人確認未認証
14年以上前 男性 60代
神奈川県
日本語 ポルトガル語 (ポルトガル) (ネイティブ) スペイン語
技術
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
guomaoyanguan スペイン語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Pra Dançar Vaneira
Alma Serrana

É mais um fim de semana
E eu estou querendo ela
Me arrumo e me perfumo
Pra sair ao encontro dela
A vontade de ve-la é tanta
Que já fiz a programação
É um jantarzinho a luz de velas
E depois vamos pro colchão

Mais ela me nega tudo e faz tipinho de bobeira
Fica de bico sem saber por quê
To achando que ela quer é cair na zueira
Quer ir pro baile pra dançar vaneira

(refrão)
Ela me larga e vai pro baile pra dançar vaneira
E bole e bole na vaneira a noite inteira
Ela me deixa aqui sozinho e vai dança vaneira
E mexe mexe na vaneira a noite inteira

翻訳

ヴァネイラ(に合わせて)を踊る
アゥマ・セハーナ(グループ名-意味はカントリーガールのスピリット)

さあ再び週末だ
そして私は彼女が欲しい
だから御粧しして香水を絡う
彼女と会いにでかけるのさ
彼女と会いたい気持ちは胸一杯
デートプランも完璧さ
それはキャンドルライトでちょっとしたディナー
その後はベッドへ直行さ

でも彼女はすべて拒否、おどけた様子ではぐらかす
俺は理由が解らずブンむくれ
俺が思うに彼女はズエイラに浸りたいらしい
ダンスパーティに行きヴァネイラを踊りたいのさ

(リフレイン)
彼女は俺を袖にしてヴァネイラを踊りにダンスパーティに行きたいのさ
そして夜通しヴァネイラに身を委ねたいんだ
彼女は俺を一人ぼっち置き去りにしてヴァネイラを踊るのさ
そしてヴァネイラに身を任せ夜通し踊るのさ

備考:

serrana カントリーガール、田舎娘
vaneira 流行のダンス
faz tipinho de bobeira  表現:おどけてはぐらかす
Fica de bico  表現: 口を尖らせてむくれる
cair na zueira  表現:大騒ぎに身を投じる
E bole e bole、E mexe mexe 表現:踊り狂う

guomaoyanguan 英語 → ポルトガル語 (ポルトガル) ★★★★☆ 4.0
原文

Christmas is coming! Café street is getting ready for the coming festival! Special edition for Christmas! Get this version and have an amazing themed café to show off to your friends!! Design and build a unique café with creativity!

Café Street is quite popular since it been released. To thank our users, we provide you with this special edition for Christmas. In this edition, you can not only enjoy cute decorations in normal version and Halloween Edition, but also get shocking decorations for Christmas Eve! Snow man, Christmas tree, reindeer and everything for Christmas! You can also enjoy everything for Halloween: vampire, zombie, eyeball, skeleton, pumpkin lantern and more!

翻訳

O Natal está chegando! A rua de Café está se preparando para o festival que vem! Edição especial para o Natal! Obtenha esta versão e tenha uma formidável tema para café para mostrar aos seus amigos! Projete e construa um café exclusivo com a sua criatividade!

A rua da Café é bastante popular desde que foi lançado. Para agradecer aos nossos usuários, nós lhe fornecemos esta edição especial para o Natal. Nesta edição, você pode não só apreciar decorações bonitas na versão normal e edição de Halloween, mas também obter decorações chocantes para a Véspera de Natal! Homem da neve, árvore de Natal, renas e tudo para o Natal! Você também pode desfrutar de tudo para Halloween: vampiros, zumbis, globo ocular, o esqueleto, lanterna de abóbora e muito mais!

guomaoyanguan 英語 → スペイン語
原文

Christmas is coming! Café street is getting ready for the coming festival! Special edition for Christmas! Get this version and have an amazing themed café to show off to your friends!! Design and build a unique café with creativity!

Café Street is quite popular since it been released. To thank our users, we provide you with this special edition for Christmas. In this edition, you can not only enjoy cute decorations in normal version and Halloween Edition, but also get shocking decorations for Christmas Eve! Snow man, Christmas tree, reindeer and everything for Christmas! You can also enjoy everything for Halloween: vampire, zombie, eyeball, skeleton, pumpkin lantern and more!

翻訳

Se acerca la Navidad! El Café Calle se está preparando para la fiesta que viene! Edición especial para la Navidad! Obtener esta versión y tiene un maravilloso tema para el café para mostrar a tus amigos! Diseñar y construir un café único, con la creatividad!

El Café la calle es muy popular desde su lanzamiento. Agradecer a nuestros usuarios, ponemos a su disposición esta edición especial de Navidad. En esta edición, no sólo se puede disfrutar de decoración lindo en la versión normal y edición de Halloween, sino también conseguir decoraciones chocante para la víspera de Navidad! Hombre de nieve, árbol de Navidad, los renos y todo para la Navidad! También puede disfrutar de todo lo necesario para Halloween: vampiros, zombies, ojo, el esqueleto, linterna de calabaza y mucho más!

guomaoyanguan 英語 → 日本語
原文

But that’s not all. The DCCI report touches on a number of aspects of China’s rapidly growing internet. Among the highlights:

China’s internet advertising market is expected to grow by 40 percent or more each year for at least the next four years. The current 37 billion RMB/year market will expand to over 149 billion RMB/year by 2015.
So far in 2011, nearly 40 percent of online advertisements have been for computer products. The next most popular categories are vehicles (13.9 percent), real estate (11.8 percent), and clothing (11.4 percent).
Sales of smartphones in China passed sales of TVs back in 2009, and will barely surpass PC sales this year.

翻訳

しかし、それだけではない。DCCI報告書は中国のインターネット急成長の側面を多角的に捉えている。
いくつかのハイライト:

中国のインターネット広告市場は、毎年40%以上の成長が少なくとも今後4年間見込まれている。現在370億元/年の市場は2015年までに10億149万元/年に拡大していきます。
2011年はこれまで、オンライン広告の40%近くはコンピュータ製品で占められている。次に最も人気のあるカテゴリは、自動車(13.9%)、不動産(11.8%)、および衣類(11.4%)だ。
中国に於けるスマートフォンの売上高は、2009年に既に追い越している、今年はかろうじてPCの売上高を上回るだろう。

guomaoyanguan 英語 → 日本語
原文

By 2015, however, smartphones will be outselling PCs more than three-to-one.
The use of Symbian as a phone OS in China is plummeting, and both Android and iOS will surpass it before 2012.
People generally use Weibo and social networking sites for the same reasons. The only major differences DCCI found were that more people used Weibo to follow what their favorite celebrities were up to, whereas more people used SNS to keep in touch with old friends.
The number one reason China Mobile users go online on their phones is to check up on news and current events (86 percent of users).

翻訳

しかし、2015年までには、スマートフォンの売り上げは3対1でPCを上回るだろう。中国に於けるSymbian(シンビアン)の携帯電話のOSとして利用者数は激減しており、2012年以前にはAndroid(アンドロイド)及び iOS(アイ・オーエス)の双方がそれを上回るだろう。
一般的に人々は同じ理由で韋博(ウェイボ)やソーシャルネットワークサイトを使用している。DCCIが注目した一番大きな違いは、人々は自分のひいきの有名人のフォローにウェイボを使用する一方、旧友たちと連絡を取り合うためにSNSを使用していることだ。
中国のモバイルユーザーがオンラインに繋げる最大の理由はニュース、及び現行のイベントチェック(ユーザーの86%)を行うためだ。