Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は入札しました。しかし入札をブロックされてしまいました。私は入札することができません。即決購入しようと思っています。何か別の方法はありませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は forest_the_pooh さん yakuok さん mura さん guomaoyanguan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字

twitterによる依頼 2011/08/14 14:47:07 閲覧 3412回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は入札しました。しかし入札をブロックされてしまいました。私は入札することができません。即決購入しようと思っています。何か別の方法はありませんか?

forest_the_pooh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/14 19:47:48に投稿されました
I was bid.
But I have been blocked from bidding.
I can not bid. I would like to purchase and speedy.
I have some other way?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/08/14 23:08:51に投稿されました
I tried bidding on an item, but my bid was blocked and I could not place my bid. I am thinking of purchase the item with a "buy it now" option. Is there any alternative method of purchasing the item?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/14 14:58:14に投稿されました

I wanted to place the bid for it, but I was rejected by the system and couldn't make it. I intend to buy it by immediate decision. Is there any way that I can take?
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/14 15:04:31に投稿されました
I made my bid.
But I have been barred from bidding. I can not bid now.
I would like to buy it immediately.
Let me know if there some other way.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。