Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Change the grid size. Do you change the gird size to the small grid? (HD m...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん guomaoyanguan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nekomiによる依頼 2012/01/15 12:06:43 閲覧 2498回
残り時間: 終了

Change the grid size.

Do you change the gird size to the small grid? (HD mode)

Do you change the gird size to the large grid? (High performance mode)

gloria
評価 44
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/15 13:55:12に投稿されました
Cambiar la talla de de cuadrícula.
¿Va a cambiar la cuadrícula en la talla más pequeña? (modo de alta densidad [HD])
¿Va a cambiar la cuadrícula en la talla más grande? (modo de alta ejección)
nekomiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/15 12:12:54に投稿されました
Cambiar el tamaño de la rejilla.

¿Cambiar el tamaño de la rejilla a pequeña? (Modo alta densidad)

¿Cambiar el tamaño de la rejilla a grande? (Modo alto rendimiento)
nekomiさんはこの翻訳を気に入りました
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/15 14:03:54に投稿されました
Cambiar el tamaño de la cuadrícula.
¿Quieres cambiar el tamaño de la cuadrícula a los más pequeños? (Modo HD)
¿Quieres cambiar el tamaño de la cuadrícula de mayor tamaño? Mode (alto rendimiento)
nekomiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

These messages are for iPhone's app. "HD" means high density.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。