Baby will move objects from hand to hand with ease, roll over and begin to sit up.Hearing/Communication: Baby is beginning to babble.What You Can Do:Play ball with baby. Select a ball with a variety of colors, patterns and textures to explore.Encourage baby to explore the ball; hold it, drop it and roll it.Provide baby with an empty box into which he can drop the ball. Show baby how to retrieve the ball from the box by tipping the box over.Repeat this game with baby; she is learning important skills necessary for sorting, stacking and building a tower!
赤ちゃんはものを手から手へ簡単に動かしたり転がしたりできるようになり、起き上がることもできるようになります。聴覚/コミュニケーション:赤ちゃんは幼児語を話し始めます。あなたにできること:ボールを使って赤ちゃんと遊びましょう。いろんな色やパターンや素材ののボールを選んで、赤ちゃんの感性を広げてあげましょう。ボールを使うことを教えましょう:持ったり、落としたり、転がしたり。赤ちゃんが自分でボールを入れられる箱を用意しましょう。箱を差し示して、ボールを取り出す様子を赤ちゃんに見せましょう。このゲームを赤ちゃんと一緒に繰り返してみましょう:赤ちゃんは並べたり、重ねたり、タワーを作ったりするのに必要な、重要な能力を学んでいきます。
Touch: Beginning around 4-6 months, babies explore using not only their hands but also their mouths. Babies put everything in their mouths because this is an effective way for them to explore their environment and learn about it.Vision: Baby is now able to follow an object with his eyes to 180°, as far as his head turns. Baby’s focus has improved and he is able to see at greater distances now. More colors continue to become visible. Eye contact with others begins and baby will begin to mimic facial expressions.Touch: Baby will deliberately reach for objects at 3 months of age and is developing head and neck control. Baby may begin rolling from side to side at this age as well.
触れる:4~6か月ころから、赤ちゃんは手だけでなく口も使って触感を開拓していきます。赤ちゃんが何でも口に入れるのは、それは周囲のものを開拓島なんで行くのに有効な方法だからです。見る:赤ちゃんの視野は180度にひろがり、首の回る範囲のものをみることができりょうになります。赤ちゃんの視力は良くなり、より遠くのものが見えるようになります。そしていろんな色が見えるようになってきます。他の人とのアイコンタクトも始まり、赤ちゃんは相手の表情を真似するようになります。触れる:赤ちゃんは3か月頃から目的物にたどり着こうとするようになり、頭と首のコントロール能力が発達します。赤ちゃんはこの頃から横へ転がる動きもし始めます。
Hi n greetingsIs it the shipment to Japan as at PayPal? As ur registered add is USKindly forward ur contact no to us for shipping purposeTq
やあ、こんにちは、これはペイパルでの日本への発送ですか?あなたの登録住所がアメリカなので確認させてください。発送に必要なのであなたの連絡先電話番号を教えてください。Tq
The + should be right here. The + on the face marks the true center, its just done in magic marker so it comes off easily.
+はここにあるはずです。表面にある+印は中心を表しており、マジックマーカーで書かれたものなので簡単に消せます。
Did you want us to replace the missing shafts, or credit you $15 per shaft? Please let us know. Thanks
あなたは不足していたシャフトを交換してほしかったのですか、それともシャフト1本につき$15の利用残高付与をご希望でしたか?ご連絡をお待ちします。
Today we received a package for you from Sonic Electronix which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new ● address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete ● address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.
本日ソニック・エレクトロニクスからあなた宛の荷物を受け取りましたが、住所が不正確でした。遅延を防ぐためには、あなたの新しい●の住所と部屋番号があなたがここへ送った全ての荷物と商品に表示されていなければなりません。出品者に注文を行うときは、あなたの●の発送先住所と部屋番号が間違いなく書かれているか確認の上、必要あれば更新してください。特に上記の小売業者については住所をしっかり更新するようご注意ください。住所不完全、不正確又は古い住所が記載されて当社に届く荷物については特別な取り扱いが必要になります。この特別な取り扱いが行われる場合は正しい受取人の確認が必要となり、あなたの荷物が遅れてしまいますし、住所訂正料金として荷物1個につき$5の料金が必要となります。
This is very good antiqued model violin facsimile labeled Antonio Sgarbi 1897 in excellent condition. There are no cracks or reparations on the top, back or peg box, or anywhere else. But the best part is the sound of this instrument. We compared it with other violins in the 3-5K range, and it sounds just as good or better! Very responsive, even kind of dark/mellow sound. It will come packed in a secure box without case or bow. Offered at no reserve to the highest bidder.Violin is labeled: Antonio Sgarbi da Finale-EmiliaFece Roma Anno 1897
これはとても良好なアンティークモデルバイオリンで、Antonio Sgarbi 1987のファクシミリのラベルがついておりとても良い状態です。トップ、背面、ペグボックスやその他の部分にヒビや修理痕はありません。一番すばらしいのはこの楽器の音です。3-5Kの他のバイオリンと比べてみましたが、このバイオリンは他のものと同じかやや優れた音が出ます!反応がとてもよく、ダーク/メロウな感じの音です。ケースやボウはなしで、安全な箱に梱包されます。最低入札価格設定なしてのご提供です。バイオリンには以下のようなラベルがついています:Antonio Sgarbi da Finale-EmiliaFece Roma Anno 1897
原文 — 英語An estimated 7,000 animals spend their days dodging traffic, looking for scraps and living -- and dying -- in the streets of Tijuana, Mexico.While no data have been officially collected on the number of strays, Tijuana city officials and the local humane society have come up with an estimate of 1.4 million people from about 750,000 households -- from where about 1 percent have an animal that roams the street."There's an enormous population of street dogs and cats. They're just kind of running loose, spreading diseases. They suffer from tick-borne diseases very frequently," said Sarah LaMere, a veterinarian adviser to Friends of Humane Society de Tijuana.
メキシコのティフアナの通りでは7,000匹の動物が毎日生きるために食べ物を探して車をよけながら日々をすごし、そして死んでいる。野良犬や野良猫などの動物が何匹回収されているかについて公式なデータはないが、ティフアナシティの当局と地元の動物愛護団体は約750,000世帯140万人の約1%の飼い犬や猫が通りをうろついていると見積もっている。「野良猫、野良犬の数は膨大だ。それらは放し飼いにされ、病気を拡散させている。それらの犬猫はダニ媒介性の病気によくかかる」とティフアナの動物愛護友の会の獣医アドバイザーのサラ・ラメーレは言う。
We cannot accept your payment as it seems it is coming from Japan. Please be so kind as to leave us a 5 star positive feedback. As a courtesy, we will mutually cancel your order. You will receive a mutual cancellation email within 10 business days. We look forward in exchanging 5 star positive feedbacks!
あなたからの送金は日本からのようなので受け取ることができません。そこでお願いですが、私に5つ星のフィードバックをつけてもらえませんか、そうしたらあなたの注文を相互キャンセルします。相互キャンセルのメールは10営業日以内にあなたに届くでしょう。5つ星フィードバックの交換をお待ちしております!
NPC on,a sensor has triggered excessively and is bypassed.Remote sensor bypass on,the bypassed sensor will not trigger the alarm.Siren is enabled and will sound for all alarm outputs.Siren is disabled for sensor triggers,remote is paged for all triggers(Sensor silent arm).Siren is disabled for all triggers, remote is paged for all triggers(full silent arm).pager on,pager off.Battery save on(red dot),battery save off(not dot).tone on (icon is not present when tone is off).vibrate on(icon is not present when vibrate is off).Example page off, Vibrate on & Tone on.Varying combinations of these icons reflect the paging and Alert types menu settings.
NPCがオンになっていると、センサーが過剰に反応して迂回が始まります。リモートセンサーの迂回がオンになっていると、迂回されたセンサーがアラームを起動させることはありません。サイレンが有効になっていると、全てのアラームアウトプットにおいて音が出ます。サイレンがセンサー起動に関して無効になっていると、リモートが全ての起動動作を見送ります(センサーサイレントの起動)。サイレンが全ての起動に関して無効になっていると、リモートが全ての起動動作を見送ります(完全サイレントの起動)。見送り(ページャー)オン、見送り(ページャー)オフ電池セーブオン(赤い点)、電池セーブオフ(点なし)。トーンオン(トーンがオフのときはアイコンが表示されません)。振動オン(振動がオフのときはアイコンが表示されません)。例表示ページオフ、振動オン、トーンオン。これらのアイコンの組み合わせの違いにより、送り(ページング)と警告のタイプのメニューセッティングが変わります。
Remote start is active, the engine is runnning. Manual Transmission start mode is enabled, the engine can be started.The system is armed, the alarm is enabled.The System is disarmed, the alarm is disabled.The system is Locked in Valet, the alarm is disabled.The system is Unlocked in valet, the alarm is disabled.second system operation:is set to control a second system,the above lock icons will contain a '2'.info center;Display the remote start runtime, temperature auto-report, parking meter and countdown timers. while status screen is on, press the menu wheel to change the displayed information.Trigger zones are enabled and functioning normally.Trigger zone fault found when arming and is bypassed.
リモートスタートがアクティブであれば、エンジンは動いています。マニュアルトランスミッションスタートを有効になっていると、エンジンを始動できます。システムが作動可能になっていれば、アラームも有効です。システムが作動可能になっていないと、アラームも無効です。システムがValetでロックになっていると、アラームは無効です。システムがValetでロック解除されていると、アラームは無効で二次システム動作が二次システムを制御するようにセットされています。上記のロックのアイコンには”2”が含まれます。インフォメーションセンター:リモートスタートの実行時間、温度自動レポート、パーキングメーター及びカウントダウンタイマーを表示させます。状態表示画面がオンの間は、メニューホイールを押して表示されている情報を変更します。トリガー(引き金)ゾーンは有効で通常通り作動します。作動可能設定が迂回される設定になっているとトリガーゾーンが不具合の表示になります。
The shipping on the Auction for the 10 x 28" Bears is included free with auction $709. Hallowwen DUffy lot 20 shipping on 20 bears $68 I can ship up to 40 12" bears in one box 40 bears shipping is appx $100.00for 40 bears one box.The 28" Duffys are so large I can only ship maxium of 10 per box.If you are wanting to buy directly through me like many Japan clients I can discount $10 per auction Dear upset_music,Yes I combine auctions$175 for wristlets$299.00 for 20 Halloween Duffy bears$77 . combined shipping shipping which is savings of $29$709.00 for 10 28" duffy auction. free shipping on this auction only 10 bears can fit in one box.
10x28インチのベアのオークション品の発送料はオークション価格の$709に含まれています。20個のベアのハロウィーンダフィのロット20の送料$68については、40個の12インチベアを1つの箱に入れての発送で約$100.00となります。28インチのダフィはとても大きいので、発送にあたり1箱に10個までしか入れられません。日本のクライアントの多くは私から直接購入しますが、あなたも私から直接購入したければ1オークションにつき$10ディスカウントします。upset_music様、はい、私はオークション品を組み合わせることができますリストレットは$17520個のハロウィーンダフィベアは$299.00あわせて発送なら送料は$77となり、$29の節約になります28インチダフィのオークションを10個の場合は$709。このオークションに限り送料は無料。1つの箱にベアは10個までしか入りません。
In the 17th century, James Gregory also worked in this area and published several Maclaurin series. It was not until 1715 however that a general method for constructing these series for all functions for which they exist was finally provided by Brook Taylor,[4] after whom the series are now named.The Maclaurin series was named after Colin Maclaurin, a professor in Edinburgh, who published the special case of the Taylor result in the 18th century.
17世紀にジェームズ・グレゴリーもこの分野で研究し、マクローリンシリーズをいくつか発表した。現存するそのための全ての関数のこれらのシリーズ構成の全体的な方法が最終的にブルック・テイラー(現在彼の名にちなんでシリーズが名づけられている)により提供されたのは1715年を過ぎてからだった。マクローリンシリーズはエディンバラのコリン・マクローリン教授から名づけられた。彼は18世紀にテイラーの結果の特別なケースを公開した人物だ。
Youku Launches a Video Recording App, Wants You to be a Citizen JournalistChina’s biggest video-sharing site, Youku (NYSE:YOKU), has today launched a standalone app for iPhone and Android just for recording and uploading videos. The app is called Youku Paike, and focuses on enabling easier user-generated content that can be shared more quickly on social media such as Weibo.
Youku(优酷)が動画レコーディングアプリをリリース、あなたも市民ジャーナリストに中国最大の動画シェアリングサイト、Youku(优酷)(NYSE:YOKU)が今日、動画レコーディング&アップローディング用のiPhoneとアンドロイド用のスタンドアローンアプリをリリースした。このアプリはYouku Paike(优酷拍客)と呼ばれ、ユーザーが作るコンテンツをWeibo(微博)などのソーシャルメディアで素早くシェアできるようにすることに焦点を絞っている。
There are a lot of keen amateur videographers among China’s netizens, who aim to capture news or potentially viral vid clips and gain a following by doing so. The idea is that the Youku Paike app makes it easier for anyone to do this. Or you can just use it to film kittens. But it comes with political risks for Youku. In a country where authorities dislike free-flowing information – especially online – the company will be secretly hoping that this doesn’t get used to record protests.
中国のネット市民の中には、ニュースやバイラルになりそうな動画クリップをとらえてフォロワーを増やすことを目的とした鋭いアマチュア動画投稿者がたくさんいる。このアイデアはYouku Paike(优酷拍客)アプリでそれを誰でも簡単にできるようにしようというものだ。あるいは猫の動画を撮るなどの用途にも使える。しかしこれはYouku(优酷)が持つリスクとも切り離せない。関連当局が自由な情報流通、特にオンラインでの流通を好まない国においては、(Youkuなどの)会社は抵抗運動の録画に使われないことをひそかに願っていることだろう。
Anyway, with now well over 100 million Chinese using 3G on some sort of smartphone, the time is ripe for social media to embrace video, not just user-generated photos and text. We recently looked at the Yi Xia app which does almost the same as Youku’s, as well as the more sophisticated iShehui app which has Instagram-like filters to give your video a makeover.
いずれにせよ、今では1億人以上の中国人がスマートフォンなどで3Gを使っており、ユーザー発信の写真やテキストだけでなく動画をもソーシャルメディアに取り込むには機が熟している。我々は最近、Youku(优酷)とほぼ同じことができるYi Xia(一下)アプリ、及び動画を改造できるインスタグラムのようなフィルターを持つiSheHui(爱摄汇)アプリの記事を取り上げた。
Youku actually added a video-upload feature to its regular app back in October of last year, but the company seems to have decided that it needs to be spun-off into a separate app. As the company’s press release explains, it’s designed “to highlight the social media aspects of video blogging,” and so it comes with the option to sign-in using Sina Weibo for people who don’t fancy signing up for a Youku account.So, while Youku and its rivals are still spending big bucks getting TV shows and Hollywood movies onto their sites, it’s interesting to see old-fashioned user-generated content getting this social media twist.Get the Youku Paike app from the Android Market or the Apple App Store.
Youku(优酷)は昨年10月に実際に通常のアプリに動画アップロード機能を追加したが、同社は別のアプリへのスピンオフ(切り離し)が必要と決断したようだ。同社のプレスリリースの説明によると、これは「動画ブロギングのソーシャルメディアの側面を強調するために」設計されたもので、Youku(优酷)アカウントにサインアップしたくない人のためにはSina Weibo(新浪微博)を使ってサインインできるオプションが付く。だから、Youku(优酷)とそのライバルがTVショーやハリウッド映画を自分のサイトに取り入れるために多くのお金を費やす一方、古風なユーザー発信コンテンツがこのソーシャルメディアにどうひねりを加えていくかを見るのは楽しみだ。Youku Paike(优酷拍客)アプリはアンドロイドマーケットやアップルアプリストアで入手することができる。
Singapore Still the Best Place for Entrepreneurs [Infographic]The Infographic of the Day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.New information from the International Finance Corporation and the World Bank confirms what we’ve been talking about on this blog for some time now. Singapore is one of the friendliest environments on the planet for entrepreneurs.View map full size
シンガポールは依然起業家にとってベストの場所[インフォグラフィック]今日のインフォグラフィックシリーズではアジアと技術の世界からの重要なストーリーを図解する。インターナショナルファイナンスコーポレーションと世界銀行からの新しい情報により、我々がこのブログで話している内容がこれまでに確認された。シンガポールは起業家にとって地球上で最もフレンドリーな環境の場所の一つだ。フルサイズでマップを見る
The latest Doing Business report ranks Singapore at the top of its ‘ease of doing business’ rankings for the sixth straight year. The nation is also rated high in trading across borders, protecting investors, and resolving insolvency. You can see more details in our infographic [1] below and in our interactive map. As for other Asian regions, Hong Kong was ranked second just behind Singapore, the report citing its new online system for company registration. Malaysia rose five spots to number 18 on the list thanks to numerous reforms “including a new one-stop shop for start-ups, computerization of commercial courts, and improved insolvency proceedings.”
最新のドゥーイング・ビジネスのレポートでシンガポールは「ビジネスのしやすさ」ランキングで6年連続でトップにランクインした。シンガポールは国際取引、発明者の保護、支払不能問題の解決においても高い順位にランクインした。以下のインフォグラフィック[1]及びインターアクティブマップでより詳しい内容をご覧いただきたい。他のアジア地域では、香港がシンガポールに次いで2位に入っており、レポートは香港の会社登記の新オンラインシステムを引用している。マレーシアは「スタートアップのための新しいワンステップ・ショップ、商事裁判所のコンピューター化、支払不能訴訟手続き」を含む多くの改革のおかげで5つの項目で18以上に入っている。
As for China, it still sits in the middle of the global rankings, but the report says among East Asia and Pacific economies that it has advanced the most over the past six years. South Korea was ranked eighth, and Japan was ranked 20th.1. This awesome graphic was produced by infographic.jp. We hope to feature more content like this in the future in cooperation with them.
中国については、世界ランキングでは中間あたりにとどまっているが、レポートでは東アジア・太平洋経済は過去6年間で最大の進歩を遂げたと報告されている。韓国は8位にランクインしており、日本は20位だ。1.このすばらしい図解はinfographic.jpにより制作された。同社の強力を得て今後もこのようなコンテンツをフィーチャーしたいと願っている。