Notice of Conyac Termination

Eiko (gloria) Translations

5.0 77 reviews
ID Verified
About 15 years ago
Japan
Japanese (Native) English Español Spanish(Latin America)
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gloria Español → Japanese
Original Text

Hola, me dijeron para el dia 6 de Julio. Es para un regalo y el dia 15 de Julio ya Es muy tarde. Dame una solucion. Gracias







Good morning,
I am interested in one of the fountain pens you sell in Amazon:
Platinum - Pluma estilográfica extrafina # 3776 century # 71, color granate, tamaño de punta EF (caracter extrafino):
Color: Burgundy || Nib: 14k Gold
I wanted to buy the pen, but before I have three questions:
1.- I wanted to know if there is an option to receive the pen with the uEF (ultra Extra Fine) nib instead of the EF that appears in the web page
2.- Is the pen new?, does it come in a Platinum case?
3.- Which would be the best converter for this pen?
Thanks in advance for your help and best regards,

Translation

こんにちは、7月6日と言われました。7月15日の贈り物用なので、遅すぎます。解決策をご提示ください。よろしくお願いします。


おはようございます、
あなたがAmazonで販売している万年筆の1つに興味を持ちました:
プラチナ;極細万年筆#3776センチュリー#717、色はガーネット、ペン先サイズEF(極細):
色:ワインレッド||ペン先:14kゴールド
万年筆を購入したいのですが、その前に質問があります:
1.- ウェブページにあるものの中に、EF(極細)ではなく、uEF(超極細)ペン先のものがありますか。
2.- 万年筆は新品ですか?プラチナケースに入っていますか?
3.- この万年筆のベストな代替品は何ですか?
ご確認のほどよろしくお願いします。

gloria English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

In order to respond to the credit card issuer on your behalf, we need you
to provide us with proof of delivery, which we will provide to the credit card issuer.

The easiest and quickest way to respond to this chargeback is to use online Chargeback forms.
By doing so, you will help resolve this issue faster for both you and your buyer.

Please do not reply to this e-mail if you use the online Chargeback forms.

Here are instructions on how to represent your case:

* Go to your Seller Account by typing the following web address
into your browser's address bar: www.amazon.com/sc-chargebacks

* Sign in when prompted.

* Click "Represent your case" for action-required Chargebacks and follow the instructions.



Translation

お客様のクレジットカード発行者に返信するため、配達を証明するものをご提供いただく必要があります。その証明となるものを当社がクレジットカード発行者に提出します。

このチャージバックに最も簡単かつ迅速に応答する方法は、オンラインチャージバックフォームを使うことです。
そうすればお客様にとってもカード発行者にとっても、より速く問題解決できるでしょう。

オンラインチャージバックフォームをお使いになる場合は、このメールには返信しないでください。

お客様のケースを説明するための指示は以下の通りです:

* 以下のウェブアドレスを入力してお客様のセラーアカウントへ行きます:www.amazon.com/sc-chargebacks

* サインインの指示が表示されたら指示に従ってサインインします。

* 対応が必要なチャージバックのための「お客様のケースを説明する(Represent your case)」をクリックして、指示に従ってください。

gloria English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

We price our products on eBay, based on the discounts we receive from the manufacturers. Some sellers receive greater discounts on account of the volume of business they provide the manufacturers with. Also, the discounts keep changing based on the time of the year/season.

The best we can offer you is: $69.99/unit.
Kindly let us know if you would like to proceed and we will tell you how.

When you make a purchase from us, you can rest assured you will receive products and services of the highest quality.

Please note, we work between Monday to Friday, 8am to 5pm EST.

Wishing you a pleasant day ahead.
Thanks,

Translation

当社はメーカーからのディスカウントに基づいてeBayで商品の価格設定を行っています。セラーの中には行われる取引の量に応じてディスカウントを多く受ける人もいます。また、ディスカウントはその年やシーズンによって常に変化します。

当社がオファーできるベスト価格は1台$69.99です。
これで進めたいかお返事くだされば、手続きについてお知らせいたします。

当社からご購入になる場合、最高品質の製品とサービスが受けられることを保証いたしますのでご安心ください。

なお当社は月曜から金曜の東部標準時午前8時から5時まで営業しております。

それではよい一日をお過ごしください。
ありがとうございます。

gloria Japanese → English
Original Text

 【研修ステップ】
 1.モノを見る、モノを触る、構造を知る、材質を知る、状態を知る
 2.製品の使われ方を知る
 3.求められる品質を知る
 4.発生する不良を予測する
 5.不良を検出する方法を決める
 6.検出に必要なツールを選ぶ
 7.良否判定基準を決める
 8.検査頻度を決める
 9.検査要領を決める
10.検査基準書を作る

不具合を予測するポイント
●製品を知る
●要求品質を知る
図面が原器
顧客要求
設計図面
仕様書
管理点設定要求書
検査・納品

設備
治工具

工程づくり

工程管理明細書
作業要領書
検査基準書

Translation

Steps in the training
1. See and touch the product, know the structure, materials and status
2. Know how the product is used
3. Know the required quality
4. Foresee the defects that may occur
5. Decide the method to detect the defect
6. Select the necessary tools for detection
7. Set the standard of decision (good/no good)
8. Decide the frequency of conducting inspection
9. Decide the protocol of the inspection
10. Make the inspection standard

Points to foresee the potential defect
- Know the product
- Know the required quality
Drawings are the basic standard
Customer's request
Design drawings
Specification
Control point requirement document
Inspection/delivery

Equipment
Jigs and tools

Setting the process

Process control specification
Work protocol
Inspection protocol