[英語から日本語への翻訳依頼] やあ、こんにちは、 これはペイパルでの日本への発送ですか?あなたの登録住所がアメリカなので確認させてください。発送に必要なのであなたの連絡先電話番号を教...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

luc7219による依頼 2012/03/04 15:08:31 閲覧 898回
残り時間: 終了

Hi n greetings

Is it the shipment to Japan as at PayPal? As ur registered add is US
Kindly forward ur contact no to us for shipping purpose

Tq

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/04 16:16:08に投稿されました
やあ、こんにちは、
これはペイパルでの日本への発送ですか?あなたの登録住所がアメリカなので確認させてください。発送に必要なのであなたの連絡先電話番号を教えてください。
Tq
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/04 15:18:57に投稿されました
こんにちは
出荷先は日本ですか、Paypalですか?
登録している住所は米国ですけど。
あなたの連絡先の番号を連絡ください。発送のために必要です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。