Glen Wirawan Podiono (glenwp) 付けたレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 インドネシア語 中国語(簡体字)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
glenwp この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/27 23:22:46
コメント
勉強になりました!でもすみませんですが、”We'd love to hear from you”なら、”貴方のご意見をお待ちしております”入れたらいいでしょうか?We'd love to hear from youは日本語でどう言うかな?
glenwp この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/27 19:27:59
glenwp この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/27 02:17:35
glenwp この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/26 22:39:44
glenwp この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/26 02:37:29
コメント
私もそう思う。翻訳してみようと思ったんけど、英語の文法がおかしくて、内容がはっきり分からなかった。でも、よくできました!私にいい勉強になりました。
glenwp この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/26 15:08:36
glenwp この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/26 00:35:07
コメント
勉強になりました。どうも
glenwp この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/24 15:59:42
コメント
いい翻訳です:)。ぴったり!勉強になりました。
glenwp この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/23 17:56:48
コメント
いい翻訳です!分かりやすく、いい勉強になりました。
glenwp この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/01 00:32:44