翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/26 19:56:23
11月11日に購入した商品を、本日、私は受け取りましたが、
私が購入した内容とは異なるものでした。
1)
私が購入した商品は、
Black:3
Pink:3
Red:5
White:2
Rose Pink:2
2)
本日、私が受け取った商品は、
Black:2
Pink:2
Red:3
White:2
Rose Pink:2
Blue:1
3)
私は11月19日にあらたに商品を購入しています。
Light Pink:2
Blue:2
I have received the items I purchased on November 11th, but those items were not what I ordered.
1)
The items that I purchased were as follows.
Black:3
Pink:3
Red:5
White:2
Rose Pink:2
2)
The items that I received today were as follows:
Black:2
Pink:2
Red:3
White:2
Rose Pink:2
Blue:1
3)
I have additionally ordered items on November 19th as follows..
Light Pink:2
Blue:2
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I have received the items I purchased on November 11th, but those items were not what I ordered.
1)
The items that I purchased were as follows.
Black:3
Pink:3
Red:5
White:2
Rose Pink:2
2)
The items that I received today were as follows:
Black:2
Pink:2
Red:3
White:2
Rose Pink:2
Blue:1
3)
I have additionally ordered items on November 19th as follows..
Light Pink:2
Blue:2
修正後
I have received the items I purchased on November 11th, but those items were different from what I had ordered.
1)
The items that I purchased are as follows.
Black:3
Pink:3
Red:5
White:2
Rose Pink:2
2)
The items that I received today are as follows:
Black:2
Pink:2
Red:3
White:2
Rose Pink:2
Blue:1
3)
I have additionally ordered items on November 19th as follows..
Light Pink:2
Blue:2
Would it be better to phrase the first line this way? Nonetheless, good translation!
Thank you for correction, Glen. I appreciate it.