Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/10/31 16:04:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 ただいま翻訳の勉強中です。
英語

#habit
Yes these are the exact heads that I have. I have only 2 unfortunately
All heads from all manufacturers on retail and tour issue are made in China and assembled and inspected in the US

#International Sports
I do not know all the signatures. You would need to send close up photos of individual signatures and maybe I will know them.

日本語

#habit
はい。 これらが私が所有しているヘッド部分です。残念ながら2個しか所有していないのです。
すべてのヘッド部分は工場からきており、中国で製造され、アメリカで組み立て、検品が行われます。

#International Sports
すべての特徴がわかっておりません。細部まで写された写真を送ってくだされば、わかると思います。

レビュー ( 1 )

glenwp 50 Hi there everyone. My name is Glen an...
glenwpはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/01 00:32:44

元の翻訳
#habit
はい。 これらが私が所有しているヘッド部分です。残念ながら2個しか所有していないのです。
すべてのヘッド部分は工場からきており、中国で製造され、アメリカで組み立て、検品が行われます。

#International Sports
すべての特徴がわかっておりません。細部まで写された写真を送ってくだされば、わかると思います。

修正後
#habit
はい。 これらが私が所有しているヘッド部分です。残念ながら2個しか所有していないのです。
すべてのヘッド部分は工場からきており、中国で製造され、アメリカで組み立て、検品が行われます。

#International Sports (インターナショナルスポーツ)
すべての特徴がわかっておりません。細部まで写された写真を送ってくだされば、わかると思います。

いい翻訳でした!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加