「京都伝統産業ふれあい館」にてHello KYOTOステッカーを配布しています!いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。Hello KYOTOステッカーの配布場所が新しく追加になりましたのでご案内させて頂きます。京都伝統産業ふれあい館は、京都の生み出した様々な工芸品や文化を感じられる産業と文化と出会いの場です。古くから伝わる技術を大事に伝えるのはもちろんのこと、常に新しいものを取り入れて進化し続ける京都の「美と技の世界」を体験して頂けます。
於「京都傳統產業交流體驗館」Hello KYOTO貼紙發送中!感謝愛用Hello KYOTO APP。由於新近追加了Hello KYOTO貼紙的發送地點,謹此告知。京都傳統產業交流體驗館是能感受京都所孕育出的各種工藝品和文化與産業和文化相會之場所。除了理所當然地要將自古所傳承的技術珍貴地傳遞給您,您還可以體驗經常性地保持更新、持續不斷進化的京都「美與技的世界」。
忙しくて出席できなくて申し訳ない僕らが初めて出会ったのはオーディションだったね女性限定なのにメンバーになりたいって岡部くんはチャイナドレス着てきたんだよね気にいったよ、落としたけど。それ以来仲良くなって、ある日スキさんを紹介してくれてなんてかわいいんだと思ってねそこでスキさんセンターでHKG(香港)48を作ろうと何度も説得してきたが岡部くんはずっと自分がセンターだと譲らなかったそこで思い切って岡部くんのユニットをプロデュースしたいと思うまずは僕がスカウトした4人ぜひ見て欲しい
因忙碌無法出席,非常抱歉。記得我們初次相遇是在試鏡會上雖然規定只限女生但岡部君說想當成員而穿著旗袍來參賽雖然落選了 但我很欣賞。從那之後我們交情變好有一天介紹了Ski 給我我覺得實在很可愛耶而Ski好幾次來說服要以製作HKG(香港)48為中心岡部君一直認為自己就是中心不肯讓步因此下了決心想將岡部君的作品製作出版首先我發掘他的才能請4位一定要看看
商品は必ずお伝えした日本の住所に送って下さい。それ以外の住所に送っても、私は荷物を受け取れませんので、返金は出来ません。代金は商品が日本に到着したら返金します。日本に返送する際に必要な送料は、あなたが負担して下さい。返金の額は私が日本から発送する時に掛かった15EURを引いた、198EURとなります。実際に日本から送る際にかかった送料はもっと高いですがサービスしてしています。返品の理由はあなたにあります。私は大きな損害を出し、とても迷惑していることを理解してくだい。
Envoyez certainement l’article à l’adresse que je vous ai indiquée s’il vous plaît.Si vous l’envoyez à l’autre adresse, et comme je ne recevrais pas, je ne vous rembourserai pas.Après que l’article arrive au Japon, je vous ferai le remboursement.Le frais de port pour le Japon est à votre charge.La somme du remboursement sera déduit de l’affranchissement du Japon qui équivalente à 15 Euros, c’est donc 198 Euros.En réalité, le frais de port coûte plus de 15 Euros, je vous fais des ge.La cause du rendu est à vous.Comprenez que je subis un préjudice et me trouve dans une situation embarrassante.
こんにちは。ご連絡いただきありがとうございます。まずIPアドレスについて、私は今外出中ですので、携帯電話からインターネットに接続しております。また、今回のオーダーは発送先を変更したいので、Shipping addressとBilling addressが別になります。他のクレジットカードでの支払いであれば、対応は可能ですか?支払い方法について、詳しい手順を教えていただけますでしょうか?どうぞよろしくお願いいたします。
Bonjour, merci d’avoir contacté.Tout d’abord, en ce qui concerne l’adresse IP, je suis maintenant en sorti, donc je connecte d’Internet par mon téléphone portable.En suite, cette fois-ci, je voudrais changer l’adresse de l’expédition pour la command, «Shipping address» et «Billing address» seront différentes.Est-ce que c’est possible de payer avec autre carte bleue visa ? Pourriez m’indiquer la démarche de paiement en détail, s’il vous plaît ? Merci beaucoup.Cordialement.
AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB“AAA PARTY WORLD” 4月1日オープン予定!AAAの記念すべきデビュー10周年に、日本国外に居住するファンの方のために全世界対応のファンクラブがオープン!「AAAとファンのみんながパーティー(仲間)になっておもしろいことにチャレンジしたり楽しいイベントを作っていこう!」という思いを込めて命名されたファンクラブ『AAA Party』のグローバル版、その名も“AAA PARTY WORLD”!!
AAA官方全球粉絲俱樂部“AAA PARTY WORLD” 預定於4月1日開幕!於此值得紀念的AAA出道10週年,為了居住於日本國外的粉絲們而創的對應全世界的粉絲俱樂部開幕了!「試著挑戰AAA和全體粉絲成為聚會(同伴)是極為有趣的,讓我們舉辦各種歡樂的活動吧!」懷抱如此心意而命名的粉絲俱樂部『AAA Party』之全球版,其名稱亦為“AAA PARTY WORLD”!!
4月1日(日本時間)にサービスイン予定です。『AAA PARTY WORLD』では、会員特典等の送付サービスは含まれず、会員専用サイト内の各種コンテンツのみをお楽しみ頂くこととなります。メンバーブログはもちろん、スタッフによるブログやムービーなどもどんどん更新予定です!ぜひ仲間になりましょう!※ご入会は日本国外居住者に限らせていただきますのでご了承下さい。 なお、日本国内居住の方はAAA Party・AAA mobileをご利用下さい。
預定於4月1日(日本時間)啟動服務營運。在『AAA PARTY WORLD』中,不包含會員特別優惠等附帶服務,僅能使用會員專用網站上的各種內容,請盡情享受。當然除了會員部落格,工作人員預定也會漸次更新部落格和影片內容!請一定要成為會員夥伴喔!※入會申請僅限於日本國外的居住者,敬請諒解。 另外,日本國內之居住者請利用AAA Party・AAA mobile等官網。
※支払方法によっては、会員が入会申し込みを行った国または地域の通貨による支払いとなる場合があります。この場合、年会費・手数料は、円貨額を外貨に換算します。【サービス内容】・Member Blog閲覧・動画コメント配信・ライブチケットの先行予約・メールマガジン配信・待受け画像・壁紙配信・誕生日メール from AAA・デジタル会報閲覧
※關於付款方式,有時會有以會員申請入會的國家或區域的貨幣來付款的情況。此時,年費、手續費將以日幣金額換算為外幣。【服務内容】・閱覽Member Blog・配送動畫留言・現場演唱會入場券預先訂票・寄送郵件雜誌・寄送待機畫面・壁紙・from AAA的生日祝賀郵件・閱覽電子會報
(祝日) 横浜:ランドマークホール¥4,500KMミュージック 045-201-9999
(假日) 橫濱:Landmark Hall (地標廣場5F大廳)日幣¥4,500KM Music 045-201-9999
Amazon様いつもお世話になっております。私達は2014年1月から販売を開始しております。私達は下記の住所から在庫を発送しております。( )Amazonでも月間売上は100ユーロを予定しております。私達は日本の日用品やおもちゃを販売します。店舗の所在は下記の通りです。( )配送のトラッキングナンバーはこちらです。( )Amazonにおける販売を通して顧客に満足して頂けるようにしていきたいと思っています。アカウントの見直しを解除して頂けますか?どうぞよろしくお願いします。
Cher AmazonMerci beaucoup de tous les services que vous nous avez rendus. Nous avons commencé la vente depuis janvier de l’an 2014.Nous expédions le stock de l’adresse ci-dessous.( )Il est prévu que la recette mensuelle soit 100 euros sur Amazon.Nous faisons les objets d’usage courant et les jouets japonais.L’adresse de notre magasin est ci-dessous.( )Et voici le numéro de poursuite.( )Nous espérons que les clients soient satisfaits à travers la vente sur Amazone.Pourriez lever la révision sur le compte s’il vous plaît ?Nous vous demandons votre compréhension et vous remercions en avance.Bien cordialement.
大変申し訳ございません。商品の誤発送が発覚致しました。本日再度配送手続きを致しました。正しいトラッキングナンバーはxxxxxになります。お客様の元へ、別のお客様への商品が先に届いてしまう可能性があります。(商品は「エアガン」です)大変お手数ですが、商品受取の際、受取拒否の意思を表示して頂けますでしょうか?その商品は日本へ返送されます。追ってお客様注文の商品が届きますので、しばらくお待ち下さい。今後同様のミスが発生しない様努めて参ります。何かございましたら、お問い合わせ下さい。
On est vraiment désolé d’avoir envoyé l’article par erreur.Aujourd’hui on a fait la démarche d’envoi a nouveau. Le bon numéro de poursuite est xxxxx.C’est possible que l’article d’autre client arrive chez vous avant le votre (c’est un « air gun »), veuillez rejeter pour le recevoir s’il vous plaît ? L’article serait renvoyer au Japon. Merci et désolé de vous avoir causé tous ces ennuis.Et l’article que vous avez commandé sera bientôt arrivé, veuillez patienter s’il vous plaît.Nous faisons des efforts pour éviter ce genre d’erreur, merci de votre compréhension.N’hésitez pas de nous contacter si vous avez quelque question. Bien cordialement.
bonjour je suis ravie que les articles vous est plu j'ai rajouté des petits cadeaux! l'époque 1900 /20je vous remercie encore de votre fidélité n'hésitez pas si des articles vous intéressent
こんにちは。商品を楽しんでいただいて嬉しいです。小さなプレゼントを加えてさしあげました!1900 / 20の時代。ご愛顧に再び感謝致します。うちの商品に興味がありましたら、いつでもどうぞ。
今年2月に発売し、オリコン週間ランキング1位を記録したアルバム「Bon Voyage」を引っ提げて、2ヶ国26ヶ所51公演とパワフルなTOURを展開中の倖田來未。「航海」をテーマにした本ツアーは8/16に海を越えて台湾公演にてファイナルを迎える。30代になり、よりエネルギッシュになった音楽へのあくなき探究心で作られた最新アルバムの先にみせる、KODA KUMIのエンタテインメント。
登上今年2月發售的,ORICON週刊排行榜第1名推出強力專輯「Bon Voyage」,於2個國家26處所計有51場公演,展開充滿活力巡迴TOUR的倖田來未。以「航海」為主題的本次巡迴是於8/16跨海來台灣公演的壓軸。進入30歲年代,以邁向更加精力旺盛的音樂、鍥而不捨的探究心作成的最新專輯呈現給樂迷,KODA KUMI(倖田來未)娛樂音樂。
FRESHでEPICなサウンドと世界観で、まさに"2014"なKODAが堪能できる、ミッドダンスなタイトルナンバー『HOTEL』本場なマナーも踏襲し仕上げられた、ゴリゴリのHIP HOP/R&Bアップナンバー、その名も『MONEY IN MY BAG』夏の香りが呼び覚ます記憶のフラッシュバックを、切なに歌うスローナンバー『TURN AROUND』全3曲が収録された、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!
以清新的敘事詩的樂曲和世界觀,堪稱"2014"的KODA所專精的,中場舞蹈的主題名 『HOTEL』沿襲正式演出的曲目潤事後收錄其中,激情的HIP HOP/R&B的輕鬆曲目,其曲名亦為『MONEY IN MY BAG』喚起夏天的清香記憶,充滿纏綿情意地歌唱慢曲『TURN AROUND』收錄全3曲、最精彩的豪華的夏季個人專輯!
※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。※絵柄は3種それぞれ違います。※メッセージはプリントになります。「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。http://musicard.jp/●ご予約購入者先着特典いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪
※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。※絵柄は3種それぞれ違います。※メッセージはプリントになります。「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。http://musicard.jp/●ご予約購入者先着特典いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪ ※海報版的 MUSIC CARD。※有3種不同的圖案。※訊息將列印成文。「音樂卡」以智慧型手機(Android、iPhone)和PC,請登錄於卡片內面所記載的專門網站,輸入PIN密碼,可立即下載音樂盡情享受。http://musicard.jp/●先預約購買者優惠因禮物為先預約者先到先送,敬請盡早預約任人專輯♪
「イナズマロック フェス 2014」<追加出演者とタイムテーブルを発表!>2014年9月13(土)、14日(日)の2日間、滋賀県草津市烏丸半島芝生広場で開催される「イナズマロック フェス 2014」、雷神&風神&龍神ステージ追加出演者とタイムテーブルを発表!■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生広場 (滋賀県立琵琶湖博物館西隣 多目的広場)
「稻妻Rock Face 2014」<公布追加演出者與時刻表!>於2014年9月13(六)、14日(日)の2日,滋賀縣草津市烏丸半島芝生廣場舉辦的「稻妻Rock Face 2014」,公布雷神&風神&龍神舞台追加演出者與預定時刻表!■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生廣場 (滋賀縣立琵琶湖博物館西邊 多目的廣場)
■開場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30※各日とも予定/雨天決行(荒天の場合は中止)■チケット:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)ブロック指定/オールスタンディング/整理番号付/3歳以上有料<LIVE AREA・雷神STAGE>[PERFORMER] (50音順)9/13(土)インパルス/TKO/藤崎マーケット/フルーツポンチ/ロバート9/14(日)銀シャリ/ザ・パンチ/テンダラー/東京ダイナマイト/とろサーモン
■開場/開演時間:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30※各日皆為預定/雨天照常舉行(暴風雨天取消)■入場券:13日券¥9,200(含税)/14日券¥9,200(含税)指定區域/全場站票/付入場号碼/3歳以上需付費<LIVE AREA・雷神STAGE>[PERFORMER] (以50音順序)9/13(六)笑匠2人組INPARUS/TKO/藤崎Market/Fruit Punch/Robert9/14(日)銀Shari/The・Punch/Tendara/東京DYNAMITE/Toro Salmon
アーティスト名:倖田 來未(Koda Kumi)生年月日: 1982年 11月13日年齢31歳出身地:京都府2000年11月「TAKE BACK」にて全米デビュー。全米ビルボードダンスチャートで最高位18位を記録。日本では同曲で2000年12月にデビュー。続くセカンドシングル「Trust Your Love」のremix盤は全米ビルボード総合 チャートでも最高位19位を獲得し、日本人7人目のランクインの快挙となる。
歌手名:倖田 來未(Koda Kumi)出生年月日: 1982年 11月13日年齢31歳出身地:京都府2000年11月以「TAKE BACK」在全美國首次登台出道。創全美Billboard舞蹈排行最高排名18名之記録。在日本以同曲目於2000年12月首演。接著第二首單曲「Trust Your Love」remix專輯獲全美綜合Billboard排行最高排名19名、為日本人排名第7位之快舉。
2005年、06年にそれぞれ発売したベストアルバムはいずれも200万枚を突破2007年12月には東京ドームでの単独公演を開催し、大成功を収めた。2008年6月発売した「MOON」ではブラック・ アイド・ピーズ“ファーギー”とのコラボレーション曲「That Ain't Cool“PUSHIM(プシン)”作詞/作曲のラバーズ・レゲエ、他一曲と、海外ビッグアーティストを迎えての4曲入りマキシシングルをリリース。
於2005年、06年所發行的最佳精選專輯兩者都突破200萬張2007年12月於東京巨蛋舉辦之個人公演,獲得極大成功。2008年6月發行的「MOON」與The Black Eyed Peas成員“Fergie”的合作曲,發行了由「That Ain't Cool“PUSHIM(普興)”作詞/作曲的Lovers. Reggae,和其他一首曲目,收錄與海外巨星歌手共同演出的4曲 混合個人專輯(MAXI SINGLE )。
2009年3月には実妹であるmisonoとのコラボレーション曲「It' s all Love!」を 発表、兄弟・姉妹では史上初となる初登場1位を獲得。同5月東京・国立代々木競技場第一体育館にて全国ツアー『Koda Kumi Live Tour 2009-TRICK-』を開催し、人気米歌手・ファーギー率いるブラック・アイド・ピーズがサプライズ参加。2008年に発表したコラボ楽曲「That Ain’t Cool」を熱唱するなど、一夜限りのパフォーマンスで観客を熱狂の渦へと誘った。
2009年3月發表與胞妹misono的合作曲「It' s all Love!」,獲得音樂史上兄弟姊妹首次登台的第1名。同年5月於東京・國立代代木競技場第一體育館舉辦全國巡迴『Koda Kumi Live Tour 2009-TRICK-』,由受歡迎的美國歌手Fergie所率領的The Black Eyed Peas驚喜參與演出。唱情演唱2008年發表的合作樂曲「That Ain’t Cool」等,以一整晚演出將觀眾帶入熱狂的音樂漩渦之中。
同7月には、日本を代表するファッション誌「ViVi」の誌面にて、08年に引き続き、海外ビッグアーティストのLady Gagaとコラボレーションし対談が実現。同10月には海外では初めて、台湾にてワンマンライブを行った。2006年~09年までベストトジーニスト賞を4年連続受賞、08年にはネイルクイーン 「アーティスト部門」の3年連続受賞・殿堂入りを果たす。
同年7月,於代表日本的流行雜誌「ViVi」的封面,緊接著於08年、實現與海外巨星Lady Gaga的合作對談。同年10月首次的海外演出,於台灣舉辦個人現場演唱會。2006年~09年連續4年獲得Best-Jeanist獎、08年連續3年獲美甲女王(Nail Queen) 「藝人部門」獎,榮登各獎項殿堂。