Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 商品がお気に召されたことを大変嬉しく思います。ちょっとしたプレゼントを追加いたしました。1900年から20年代の物です。お客様のご厚意に重ね...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は mayo_n さん chanda93 さん fawntseng さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

nobuによる依頼 2014/10/01 17:58:53 閲覧 2637回
残り時間: 終了

bonjour je suis ravie que les articles vous est plu j'ai rajouté des petits cadeaux! l'époque 1900 /20je vous remercie encore de votre fidélité n'hésitez pas si des articles vous intéressent

mayo_n
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/01 18:06:24に投稿されました
こんにちは
商品がお気に召されたことを大変嬉しく思います。ちょっとしたプレゼントを追加いたしました。1900年から20年代の物です。お客様のご厚意に重ねて感謝を申し上げます。気になる商品がございましたらお気軽にお問い合わせください。
chanda93
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/01 18:44:59に投稿されました
こんにちは
商品を楽しんだことを嬉しく思っています。いくつかのグッズを追加しました!l'époque 1900 /20
また商品に興味を持っていたら、是非遠慮なくしてください
いつもありがとうございます
fawntseng
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/01 18:58:18に投稿されました
こんにちは。
商品を楽しんでいただいて嬉しいです。小さなプレゼントを加えてさしあげました!1900 / 20の時代。
ご愛顧に再び感謝致します。うちの商品に興味がありましたら、いつでもどうぞ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。