なお、「京都市写真館 さくらコレクション」の第1回目発表は4月5日を予定しております。皆様からの沢山の投稿をお待ちしております!京都市写真館http://kyoto-city.avex.jp/photo/
또한 「교토시 사진관 사쿠라 콜렉션」의 제1회 발표는 4월 5일을 예정하고 있습니다.여러분으로부터의 많은 투고를 기다리고 있습니다!교토시 사진관http://kyoto-city.avex.jp/photo/
【ミニアルバム】 5/20発売!サ上と中江 1st mini AL 「ビールとジュース」【配信あり】東京女子流の中江友梨が参加のユニット始動!!!”「HIP HOPミーツallグッド何か」を座右の銘に掲げるサイプレス上野とロベルト吉野”からサイプレス上野(34歳のおっさん)と、”人気ガールズ・ダンス&ボーカルグループ東京女子流”から中江友梨(リアル女子高生)というジェネレーションギャップ・HIPHOP ユニットが新たに切り込む!
【미니 앨범】5/20발매! 사우에와 나카에 1st mini AL 「맥주와 주스」【배포 있음】TOKYO GIRLS' STYLE의 나카에 유리가 참가 유닛 시동!!!”「HIP HOP 미츠 all 굿 뭔가」를 좌우명으로 하는 사이프레스 우에노와 로베르트 요시노"로부터 사이프레스 우에노(34살의 아저씨)와 ”인기 걸스 댄스&보컬 그룹 TOKYO GIRLS' STYLE”로부터 나카에 유리(리얼 여고생)이라는 세대 차이의 HIPHOP 유닛이 새롭게 등장!
★mu-moショップ http://shop.mu-mo.net/a/list1?merc_no=AVCD-93142B,AVCD-93143B・サ上と中江ユニット生写真(2Lサイズ)★タワーレコードジャケットサイズステッカー
★mu-mo숍 http://shop.mu-mo.net/a/list1?merc_no=AVCD-93142B,AVCD-93143B・사우에와 나카에 유닛 실물 사진(2L사이즈)★타워 레코드자켓 사이즈 스티커
【NEWS】12/5(土)ユナイテッド・シネマ豊洲にて、スクリーンで映像先行上映が見れる特典付き販売URLはこちらから!http://t.pia.jp/pia/event/event.do?eventCd=1553277【YOUTUBEにダイジェスト映像アップ!】東京女子流 5周年LIVE Blu-ray/DVD発売!BDには海外映像さらに初回盤は庄司芽生撮影PHOTOBOOK付き!
【NEWS】12/5(토) 유나이티드・시네마 토요스에서 스크린으로 영상 선행 상영을 볼 수 있는 특전 포함 판매 URL은 여기로부터!http://t.pia.jp/pia/event/event.do?eventCd=1553277【YOUTUBE에 다이제스트 영상 업로드!】TOKYO GIRLS' STYLE 5주년 LIVE Blu-ray/DVD판매! BD에는 해외영상 그리고 초회판은 쇼지 메이 촬영 PHOTOBOOK이 포함!
【5th Album】12月23日発売!「REFLECTION」NEW ALBUM Coming Soon!メインアレンジャーにBLU-SWINGのYUSUKEを迎え、TJOや松井寛のリミックスも収録した新たな東京女子流サウンドのNEW ALBUM発売決定!発売直後の12/26には品川ステラボールにてLIVE、 “TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”を開催!【YOUTUBEにアルバム情報動画を随時アップ!】
【5th Album】12월 23일 발매!「REFLECTION」NEW ALBUM Coming Soon!메인 편곡자를 BLU-SWING의 YUSUKE가 담당해서、TJO와 마츠이 히로시의 리믹스도 수록한새 「TOKYO GIRLS' STYLE 사운드의 NEW ALBUM 발매 결정!발매 직후의 12/26에는 시나가와 스텔라볼에서 LIVE, “TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”를 개최!【YOUTUBE에 앨범 정보 동영상을 수시로 업로드!】
5thアルバム関連プレイリスト!→ https://www.youtube.com/playlist?list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5x東京女子流 12/23発売 5thALBUM "REFLECTION"全曲試聴ダイジェスト映像!※小西彩乃は活動を休止させていただいておりますため、4人でのアルバム制作となっております
5th 앨범 관련 플레이 리스트! → https://www.youtube.com/playlist?list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5xTOKYO GIRLS' STYLE 12/23 발매 5th ALBUM "REFLECTION" 전곡 시청 다이제스트 영상!※코니시 아야노는 활동을 쉬고 있으므로 4명이서 앨범 제작을 했습니다.
[スマプラについて]スマプラミュージック、スマプラムービーとは、CD/DVD/Blu-rayに収録されたコンテンツがスマートフォンでも視聴できる機能をプラスした商品です。【推奨環境】スマートフォン対応OS:iOS7以上、Android4.0以上●スマプラミュージック、スマプラムービーはスマートフォン・タブレットでご利用頂けるサービスです。●使用方法に関しては商品に同梱されているご案内をご参照下さい。●初めてご利用の際はID登録(無料)が必要となります。
[스마프라에 대해서]스마프라 뮤직, 스마프라 뮤비란,CD/DVD/Blu-ray에 수록된 컨텐츠를 스마트폰에서도 시청할 수 있는 기능을 플러스한 상품입니다.【추천 환경】스마트폰 대응 OS:iOS7이상, Android4.0이상●스마프라 뮤직, 스마프라 뮤비는 스마트폰・타블렛에서 이용하실 수 있는 서비스입니다.●사용 방법에 관해서는 상품에 동봉되어 있는 안내를 참조해 주세요.●처음 이용하실 때는 ID등록(무료)가 필요합니다.
●専用プレイヤーアプリ「スマプラミュージック(無料)」「スマプラムービー(無料)」のインストールが必要となります。(アプリは11月中旬リリース予定となります。)●アプリ及びコンテンツのダウンロードには別途通信費及び大容量のパケット通信料がかかる場合がございます。スマートフォンでご利用の際はパケット定額サービスでご利用頂くか、WiFiに接続してご利用頂くことを推奨致します。各キャリアのご契約内容に応じて通信回線の使用制限対象となる場合がありますので予めご了承下さい。
●전용 플레이어 어플리케이션「스마프라 뮤직(무료)」「스마프라 무비(무료)」의 설치가 필요합니다.(어플리케이션은 11월 중순 발매될 예정입니다.)●어플리케이션 및 컨텐츠의 다운로드에는 별도 통신비 및 대용량의 파켓 통신료가 드는 경우가 있습니다.스마트폰에서의 이용 시에는 파켓 정액 서비스로 이용하시거나 Wifi에 접속해서 이용하시는 것을 추천해 드립니다.각 캐리어의 계약 내용에 따라 통신 회선의 사용 제한 대상이 되는 경우가 있으므로 미리 양해 바랍니다.
●ご利用になるスマートフォンの空き容量が少ない場合はコンテンツを取得・再生できない場合がございます。その場合は十分な空き容量を確保してからあらためてお楽しみ下さい。●端末によっては正常に使用・再生できない場合がございます。●日本国内専用です。●本サービスの有効期間は発売日より2年間となります。
●이용하시는 스마트폰의 빈 용량이 적을 경우는 컨텐츠를 취득・재생하실 수 없는 경우가 있습니다.●단말에 따라서는 정상적으로 사용・재생하실 수 없는 경우가 있습니다.●일본 국내 전용입니다.●본 서비스의 유효기간은 발매일로부터 2년간입니다.
Hi,The total amount will be $1100.00 plus Japan domestic postage cost.I have asked my friend "王古月" who lives in Japan to help me purchasing the order to avoid possible troubles with Customs. 王's shipping address is as the following:"〒543-0055 大阪府大阪市天王寺区悲田院町1-38-1111 王古月"The transaction is to be made with Paypal. I have attached her emai and payapl address in the image. She will contact you later on regarding the payment and postage for the purchase. So all you need to do is to tell her how much is the postage for the camera and what is the total to pay. And after posting, telling her the tracking number.Sorry for the trouble but thanks very much !
こんにちは。合計金額は、$1100に、日本国内郵送料を加えた分となります。税関と起こりうるトラブルを防ぐべく、王古月という日本に住んでいる友達に助けを求めました。王の宛先は下記の通りです。"〒543-0055 大阪府大阪市天王寺区悲田院町1-38-1111 王古月"処理はペイパルとなります。私は彼女(王)にメールでペイパル住所を添付しました。彼女は後であなたに、購入に伴う支払いと送料についてコンタクトする予定です。したがってあなたがやってくれるべきことは、彼女にカメラの送料がいくらかというのと、合計金額がいくらとなるかということです。そして、発送後にトラッキング番号を彼女に伝えて頂きたいです。トラブルで申し訳ございませんが、どうもありがとうございます!
We agree to take all the returned items and give you refund if next cargo we are going to ship to you have problem with pe bags and cartons.
我々は全ての商品を送り返すことに同意しますので、発送予定の次の貨物において、バッグやカートンに問題があれば、払い戻しさせていただきます。
①お返事ありがとう。私は122個オーダーします。4月の商品の発送のスケジュールを教えてください。次の新しい商品と一緒に送ってもらおうかどうしようか迷っています。②私たちに教えてください。123の商品の在庫はありますか?③メールありがとう!!私は下記オーダーをします。invoiceを送って頂けたらすぐ送金するでしょう。
①Thank you for your answer. I will order 122. Please let me know the schedule of product dispatch on April. I'm hesitating that letting you sending me this order with next new products or not. ②Please let me know. Are there the stocks of products 123? ③Thank you for your e-mail!! I will order as below. As soon as you send me an invoice, I will send you money soon.
その後いかがお過ごしでしょうか。ご予約を頂いている~~のギターの件ですが、現在多数のお客様からお問い合わせとオファーを頂いております。いつ頃の決済が可能でしょうか?出品期間終了までにお返事を頂けない場合は、他のお客様への販売とさせて頂きますのでご了承ください。お返事お待ちしております。敬具
How are you doing?I want to talk about the guitar that you made a reservation,there was a contact and offer from another client.When could you pay?If there is no answer until exhibition period is finished, I will sell other clients so please understand me.I'm waiting for your replying.Best regards,
helloif you refund me the £8 i will try to sell it here in the uk. if i send the item back with no tracking and it goes missing i will have lost £28 and that is too much.if you had made sure the image on amazon was a good reflection of your item we would not have this problem
こんにちは。もし私に£8払い戻ししてくれたら、私はここUKで売ろうと思っております。もしトラッキングなしでアイテム(物)を送り返すと、紛失された場合、私は£28を失うこととなり、その金額はあまりにも大きいです。もしアマゾンでイメージを確認できるようにしてくれたら、あなたのアイテム(物)が良く分かり、我々がこのような問題を持たなくて済むと思います。
How can we send sample to you? Is iy the same as before with material?And I'm affraid that we can't agree to send you product without prepay. Our accountant sad that they will get problem with government if we do so.
我々はどうやってあなたにサンプルを送ればいいでしょうか。 サンプルは前の材料と同じものでよいですか?そして、前払いなしで製品を送ることについては賛成できません。もし、そうしないと、政府との問題をもたらすと我々の会計士が言っていました。
イギリスまでですと、発送から大体5日から7日程で到着します。付属のギターケースはセミハードケースになります。このケースはハードケースに負けないくらいの頑丈さですし、厳重に梱包して発送しますのでどうぞご安心下さい。
If it's to U.K, it takes about 5 to 7 days after sending off for arriving. The accessory, the guitar case is semi hard case. This case is as strong as the hard case and we will send off it after packaging strictly, so please don't worry.
1.日本の伝統・技術を集めたアパレルセレクトショップ2.古賀貿易
1. Apparel select shop that correcting Japanese culture/technology2. Koga Trade
※新規入会の方へのプレゼントは当ツアー会場にてご入金いただいた方が対象となります。事前にサイトでご入会(=ご入金)されている方は対象外となります。予めご了承ください。 【お友達紹介】すでに倖田組員の方が、新規のお友達をご紹介してくれた方を対象に倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様
※신규 가입하는 분에게의 선물은 당 투어 회장에서 입금해주신 분이 대상입니다.사전에 사이트에서 가입(=입금)하신 분은 대상 외입니다. 미리 양해해 주세요.[친구 소개]이미 코다 쿠미인의 분이 신규 친구를 소개해 주신 분들을 대상으로코다 쿠미 스페셜 추첨권을 선물!!플라티나 상:"어떤 곡" 중, 스테이지 위에 초대☆ 각 공연 1분골드 상:라이브 본 공연 전의 쿠우짱의 동그라미에 초대!! 각 공연 4분
※プラチナ賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。 ※お友達が対象会場にて入会手続きをされる際、倖田組会員の方は必ず一緒にブースにお越しください。新規会員の方がご入金いただく際に、会員の方がご一緒にその場にいらっしゃることが抽選会参加の条件となります。
※플래티넘상에 당첨되신 경우 참가 당일의 공연 티켓을 가지고 계신 손님 분만 참가하실 수 있습니다. 티켓을 가지고 계시지 않은 분이 당첨되실 경우 권리는 무효가 되므로 양해해 주세요.※골드상에 당첨되신 경우 참가 당일의 공연 티켓을 가지고 계시지 않은 손님 분들도 참가하실 수 있습니다.※친구가 대상 회장에서 가입 수속을 하실 때 코다쿠미원 분은 반드시 같이 부스로 와 주세요. 신규 회원 분이 입회하실 때 회원 분이 같이 그 자리에 계시는 것이 추첨회 참가의 조건입니다.
※お友達紹介をされる際、ファンクラブ会員証またはログイン画面のご提示をお願いいたします。新規入会をされる方1名様に対し、倖田組会員1名様が対象となります。 【継続受付】[対象者]各公演日が属する月の翌月末が有効期限の方例1:4月9日「福岡サンパレス公演での継続受付対象者」 ⇒ 5月末が有効期限の方が対象例2:5月28日「広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)」 ⇒ 6月末が有効期限の方が対象
※친구 소개를 하실 때 팬클럽 회원증 또는 로그인 화면의 제시를 부탁 드립니다. 신규 가입을 하시는 1분에 대해 코다 쿠미원 1분이 대상입니다. [계속 접수][대상자] 각 공연 날짜가 속하는 달의 익월말이 유효기한인 분예1:4월 9일 '후쿠오카 선팔레스 공연에서의 계속 접수 대상자' ⇒ 5월말이 유효기한인 분이 대상예2:5월 28일 '히로시마 문화학원 HBG홀(히로시마시 문화교류회관) ⇒ 6월말이 유효기한인 분이 대상