Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.日本の伝統・技術を集めたアパレルセレクトショップ 2.古賀貿易

この日本語から英語への翻訳依頼は bukukanji さん chloe2ne1 さん yahuaca さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 32文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hisadomiによる依頼 2016/03/22 15:59:23 閲覧 1423回
残り時間: 終了

1.日本の伝統・技術を集めたアパレルセレクトショップ

2.古賀貿易



bukukanji
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 16:03:26に投稿されました
1. A select apparel shop that collects Japan technology and tradisional goods.
2. Koga trading company
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 16:04:30に投稿されました
1. Apparel select shop that correcting Japanese culture/technology

2. Koga Trade
chloe2ne1
chloe2ne1- 8年以上前
修正:thatを削除させていただきたいと思います。
yahuaca
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 16:04:50に投稿されました
1. The apparel selection shop where Japanese tradition and technology were collected 2. Koga trade

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。