Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Atsuko-S (atsuko-s) 翻訳実績

4.8 31 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
30 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
atsuko-s 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Prebound books are paperback books that require reinforcement for use in a library. Contemporary paperback books are bound with a cardboard or paper cover, and their pages are bound with glue instead of staples or stitches. Paperback books are cheaper to manufacture than hardcovers, but they are not as durable. Hardcover books require less reinforcement for use in libraries. Usually, a new dust cover can be added to the hardcover book to preserve it for frequent use by library patrons.

Library binding is the process by which prebound books are reinforced for use by patrons of a library or book-lending system. The pages of paperback prebound volumes are sewn in place where only glue held them together before.

翻訳

再製本された本は図書館での使用に耐えうる強度を必要とされるペーパーバックの本になります。
現代のペーパーバックの本は段ボール素材もしくは紙のカバーで製本されており、ぺージはホッチキスや糸の代わりに糊付けされています。ペーパーバックの本はハードカバーよりも安価で製造されますが、耐久性はハードカバーに劣ります。ハードカバーの本は図書館での使用に耐えられる強度はそれほど要求されていません。
通常新しいカバーがハードカバーの本につけられ、図書館の利用者が頻繁に使用しても耐えられるようになっています。

図書館での装丁は再製本された本が図書館の利用者や図書の貸し出しシステムによる使用にも耐えうる強度を保てるような工程になっています。ペーパーバックの再製本の方法は以前糊付けされた場所に縫い付けられています。