Conyacサービス終了のお知らせ

Victor (aspenx) 翻訳実績

5.0 8 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前 男性
シンガポール
英語 (ネイティブ) 日本語 中国語(簡体字)
技術 ビジネス 旅行・観光
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
aspenx 日本語 → 英語
原文


日本人が愛する「焼き物」の世界に浸る!

土を原料にして形を作り、焼いて作る器。皿や茶碗などの食器や花瓶として使われる。
陶器は、土の風味が残る厚めでラフなもの。
磁器は、高温で焼かれた薄手の高級感のあるもの。
日本には焼き物を鑑賞する風習があり、各地に陶磁器の博物館がある。

古伊万里などで有名。
優雅で華麗な作風。
派手ではないが、飽きない。
ひび割れたような模様が特徴
タヌキの置物で有名。
自由な発想で様々なタイプがある。
日本最大の陶磁器の産地
貴族好みの優雅なものが多い
素朴な味わいのものが多い

翻訳

The earthenware that Japanese so love is breaking into the international market!

The wares begin from soil, that is then shaped and hardened. It is used to make plates, bowls, other crockery and vases.
Pottery is a rough thick handicraft that leaves the flavor of the earth.
Porcelain has a luxurious and thin feel after being cured at high temperatures.
There is a culture of earthenware appreciation in Japan and there are various museums all over Japan that cater to this.

Edo-era Imari ware is famous.
It is crafted with elegance and beauty.
Even though it is not extravagant, its beauty is evergreen.
Its specialty is its shattered looked.
It is well-known as a Shigaraki raccoon.
With the freedom of creativity, there are many various types.
Japan's largest producer of earthenware
There are many elegant items of interest to royalty
There are many items that are of simple taste