このフィットは、まだ、販売可能です。2003年モデル、5ドア、AT、47,000km、紺色、内外装ともきれいで、快適に走ります。全てのコンディションは、申し分ありません。右ハンドルですが、購入希望なら、アメリカにも輸出可能です。輸出手続き、船の手配も、当方でお受けできます。アメリカの具体的な港が分かれば、船賃及び輸送可能日を、ご連絡します。また、他に探している車があれば、お探しできますので、遠慮なくお知らせ下さい。ご連絡お待ちしています。
This fit is still available. 2003 model, 5 doors, AT, 47,000km, navy blue, clean interior, and runs smoothly. It is in perfect condition. It's a right-hand-drive car, but we can also ship to the U.S. upon request. We can take care of the export procedures and arranging ships. If you can inform us which harbor, we will let you know the shipping date and the fare. If you are looking for other cars, please feel free to let us know. I can find one for you. We are looking foward to hear from you.
返品商品はXとYがそれぞれ五個ずつです。不具合の種類は正常に認識しない、動作しないという初期不良です。
I would like to return X, and Y, five each. Kind of malfunction is that they don't read right, and work property. It is primary malfunction.
④肌は水分を得ると紫外線を通しやすくなります。汗をかきやすい人は気をつけて!こまめに汗をふき取って、流れ落ちたUVカットクリームを再度ぬりましょう。⑤ビタミンCを摂取浴びてしまった紫外線がシミになりにくくするために、ビタミンCは有効です。ビタミンCは毎日欠かさず摂取することが重要です。サプリメントでも簡単に補給できますよ。
4. When skin contains water, it will become more vunerable to UV light. If you are a sweaty person, please be aware! Wipe off your sweat often, and reapply UV proof cream that wore off.5. Take vitamin CVitamin C is very effective to prevent spots on face, which develolps when being exposed to UV light.It is important to take vitamin C every single day. You can easily supply it by taking supplements.
②帽子や日傘で念入りに。紫外線は曇りの日も雨の日もあります。UVカット越しにも紫外線は肌を刺激しています。外に出るときはUVカットに帽子や日傘などで肌を守りましょう。③部屋の中でも油断大敵家のなかにいて、カーテンを通して顔に日差しが降り注いでいるようなら、要注意。部屋の中でも間に、カーテン越しに紫外線を浴びる可能性もあります。日差しを浴びないように気をつけるか、UVカットのカーテンをつけるかで対策しましょう。d
2. Don't forget to use hats and sun-proof umbrellas.UV lights are present even on cloudy or rainy days UV light goes through UV protection and stimulate skin. When you go outside, make sure you protect your kin with hats and sun-proof umbrellas.3. You are not safe even inside.If you are inside, but your face is exposed to sunlight through the curtain, be aware.It's possible to be exposed to UV light through the curtain, even if you are inside house.Prevent this by using curtains with UV protection or avoid sunlight.
お肌の大敵!シミの原因、紫外線を防ぐ5つの方法女性のお肌の大敵は、なんといってもシミ。シミは紫外線を浴びるとできてしまいます。薄いシミでも、紫外線を受けるとさらに濃くなり、治すのは大変。一度できたシミは薄くできても、自分で完全に消すことはできないのでできるだけ紫外線を浴びないことが重要です。①絶対忘れてはいけない基本シミの原因となる紫外線は年中降り注いでいます。日光を浴びやすい顔や首、腕などは日焼け止め、UVカットの乳液を忘れずに。
Skin's greatest enemy! 5 ways to protect yourself from getting spots on face from exposure to UV lightOne of the greatest enemy of women's face is defenitely spots.Spots develop from exposure to UV lights. Even light spots ccan get darker from gettin exposed to UV light, and it is difficult to get rid of it. You could make them less visible, but it is impossible to completely erase it. It's important to avoid UV light as much as possible.1. Basic knowledge that you should never forgetSpot-causing UV light falls on you through out the year. Face, neck, and arms have more chance of being exposed to sunlight, so do not forget to apply lotion with UV protection.
気のめぐり。血のめぐり。水のめくり。東洋では古来から、3つの流れをめぐらせれば、すこやかで美しくいられると考えられてきました。Aはそんな東洋の叡智と和漢植物の力、そして独自の美容道で、人がみずから美しくなろうとする生命力を呼びさまします。五感を心地よく満たし、肌・からだ・心に働きかけることで、本来の美しさを引きだし、輝かせていく。Aの東洋美学で、きれいの目覚めを感じてください。AYURAはサンスクリット語で生命を意味する言葉AYUS(アーユス)の造語
Energy flow. Blood flow. Water flow. Since ancient times, people in Asia thought that beauty can be aquired from circulating these three types of flows. "A" wakes up the life power to make human beautiful, by using its unique beauty theory and the power of old-Japanese plants and wisdom of Asia. It fulfills the needs of five senses, and works on skin, body, and mind. This will draw out the real beauty within, and make it shine. Experience the wake of beauty by Asian cosmetology of "A." AYURA derives from the word "AYUS," which means "life" in Sanskrit language.
配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます。アロマフォレストの香りもよく、癒されます。使い続けるうちに毛穴を小さくしてくれる成分も配合されているのでうれしい商品。しかもファンデーションのうえからも使うことができるので便利です。毛穴やテカりが気になる方は是非チェックしてみて。
Combined sebum-absorbent catches the sebum and lipid peroxide that accumulates in pores. Also, oil-shut prescription prevents oiliness from dissolved sebum and keeps foundation from wearing out. The great aroma-forest scent is calming. With continuous use, one of the combined substance makes pores smaller and you will feel delightful from using this product. It is very convenient since you could put it over the foundation. Please check it out if you are concerned about oiliness and pores.
Aから、テカり知らずの肌に仕上げる朝専用の練り状美容液が登場! 夏はメイクくずれが気になりますよね。しかも現代女性にありがちな、ストレスなどでゆるん毛穴では肌のテカりやヨレで、メイクも台無し。新発売のアユーラ ウェルバランス オイルシャットワークスアドバンスは、朝のお手入れの最後に少量をすくいとり、額や鼻、などにくるくるとすりこむようになじませるだけで皮脂によるテカリや毛穴を目立たなくしてくれる練り状美容液。
"A" has now produced fiber-form facial lotion for non-oily face! Summer makes your make up wear out. Women today have to deal with stress that cause pores to open up and make skin oily. The new "AYURA well-balance oil-shut works advance" is easy to use fiber lotion that diminished pores and oiliness from sebum. All you need to do is apply a little amount every morning on forehead and nose by gently rubbing in.
初夏にあわせて、オフィスでもなじむさわやかなブルーを使用。紫陽花をイメージした小花がポイント。 普通のフレンチとは一味違う個性的デザイン。オフィスだけでなく、イベントやパーティにも。 V字がシャープなフレンチデザイン。ホログラムの部分のみラメでコーティングし、涼しげにす。 ピンクベージュにラメシャワーをふりかけて、シンプルだけれども華やかな指先に。
To go with the beggining of the summer, we have used blue that goes with the blue. A tiny hydrangea-like flower is the point. It is designed to be a bit different from ordinary French. Besides the office, it also suits in events and parties. The French design has a sharp V shape. Hologram area is partially lame-coated, providing coolness. Shower sprinkles of lame on Pink beige keeps your fingers simple but elegant.
MMD3はお持ちでしょうか?もし65ドルで購入可能でしたら購入したいです。またMMD2はもう発送して頂けましたでしょうか?発送済みでしたらトラッキングナンバーをお知らせ下さい。
Is MMD3 available?If I could purchase it for 65 dollars, I would like to get it.Have you already shipped MMD2?If so, please let me know the tracking number.
For the event this time, we haven't got any new items produced, and we just mainly sold the previous inventories debuted on CWHK.And also helped to sell the books produced from our befriended circle.Sorry for the photos being a bit shaky and blurry, as I wasn't really well prepared for sharing them on blog when I shooted them.Will try to use a DSLR or even get some tranquilizers before photo shooting next time.Welcome to our fully renovated website!We've adopted many up-to-date website techs to this site, just to hope everyone can have a cool experience. There are some key new features, such asThe theme our our blog is mainly about my doujin illustration artwork, as well as everything about the otaku culture.
今回のイベントでは新しい商品は製作しませんでした。殆どは、CWHKでデビューした前回の在庫が売れました。それと、私達のサークル仲間によって作成された本を売るおてつだいをしました。写真がすこしブレていてぼやけていてすみません。撮る時にはブログで公開することを考えていなかったので。次回は、DSLRかトランキライザーを使って撮影します。私達の完全リフォームされたウェブサイトへようこそ!皆さんが素晴らしい経験ができるよう、近年のウェブテクノロジーを採用しました。新しい機能が追加されました、例えば私達のブログテーマは、同人イラストアートワークやオタク文化の全てです。
WESCO BOSS BOOTS with Chrome Hearts Custom DetailClassic Heavy Black Wesco Boss Boots - Barely wornChrome Hearts Sterling Silver Buckles, Studs, Daggers, Scroll!Unlined, NOT steel toeThese are fantastic boots!!Size 9.5E US Approximate Measurements Outer sole: 12"L x 4-5/8"W. Inner Sole ~ 11"x 3-5/8"Pre-Owned, Excellent Condition - some minor scratches, little wear. Comes with Wesco Box, No Papers, Receipt or Leather Oil - sold AS IS used item - these are AWESOME!Comes from Non-smoking home.Please ask all questions prior to bidding, all sales final.
カスタムクロムハーツのWESCO BOSS ブーツクラシック ヘビー ブラック WESCO ブーツ - ほとんど不使用クロムハーツ シルバーバックル、スタッド、ダガー、スクロール!シワなし、スチールトゥでもありませんこれらは素晴らしいブーツです!サイズはアメリカで9・5おおよその長さ 外ソール: 縦12" x 横4-5/8" 内ソール: 縦11"x 横3-5/8中古、素晴らしいコンディション - 小さなキズ、少しの擦り切れWescoのボックス付き。紙、レシート、レザーオイルは付いてきません。そのまま販売されます―素晴らしいです!タバコを吸わない家で保管されています。質問があれば入札する前に教えてください。返品や変更は受け付けていません。
International Buyers Please Note: Import duties, taxes, and charges are not included in the item price or shipping cost - These charges are the buyer's responsibility. Please check with your country's customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding or buying.Customs & Insurance value will match final bid value - please don't ask to mark as gift or devalue.Shipping is as quoted in listing, these are HEAVY BOOTS WITH BOX!
国外のバイヤーへ:輸入する際の関税、税、または料金は、品物の値段と送料に含まれていません。これらの料金はバイヤーが負担する責任があります。追加コストの有無は、ご自分の国の税関オフィスに確認をとってください。保険と関税は、最終的なビッドの値に応じます。ギフトや平価切下げとして記さないようにしてください。送料はリスティング通り、箱付きヘビーブーツです!
you will have to log into your paypal account and send the additional payment to johnbuster0 or use my email address ( adpresu )The balance is $21.44 after you take the 39.51 off you have already paid and that will total the $60.95 for shipping on all three lots. let me know you sent the additional money and I can log into my account to see the payment and will ship the dolls out. First thing on Monday if I get it today or tomorrow. I do appreciate the great communication as well.
Paypalのアカウントにログインして、追加料金をjohnbuster0に支払ってください。もしくは、私のメールアドレス(adpresu)を使ってください。残高は、あなたが既に払った39ドル51セントを差し引いて、21ドル44セントになります。よって三つの全てのロットの送料は合計は60ドル95セントになります。追加料金の支払いが確認できたらドールを送りますので、送金が済んだらおしえてください。もし明日か明後日に手に入れば、最初の品物は月曜日になります。良いコミュニケーションをとって頂いて感謝しています。
わかりました。では送料込で245$で良いです。値段は今後の仕入量で決めてください。PayPalに請求していただければすぐに支払ます。送り先はKouta Hinokuma4283 Express LaneSuite A3069Sarasota, FL 34238 (941) 538-6941 です。今後もよろしくおねがいします
I got it.Then 245$ (shipping included) is good.You can decide the price depending on future amounts of order.If you can request payment on Paypal, I will make a payment immediately.The Address isKouta Hinokuma 4283 Express LaneSuite A3069Sarasota, FL 34238(941) 538-6941 Thank you very much and hope to do business with you in future.
Should be with you in the next two days.That's better i will forward it to the couriers right away.most of those sold, here is what i have right now, all have the TXXXX serial. I have one "RBZ tour 9" with a nick. The 10.5 sold. I have a "R11s 8" with a nick.
あと2日で着きますそうですね、今すぐ運搬人にフォワードします。ほとんど売れました。これが今私がもっている分です。全て TXXXXシリアルです。RBZ tour 9 がひとつあります。ニックもです。10.5売れました。R11s 8 も一つあります。ニックもです。
kohinokuma2012です。Bowers & Wilkins P5 B&W BW Mobile Headphonesを今後継続的に仕入をしていきたいと思ってます。私は日本のインターネットで販売してます。今回は商品をとりあえず1個見てみたいので直接購入してよいですか?希望はフロリダまで送料込で225$でいかがでしょうか?
It's kohinokuma2012.I would like to stock Bowers & Wilkins P5 B&W BW Mobile Headphones continuously from now on. I am selling on internet in Japan.This time I would like to try and see just one product. Is it possible to purchase it personally?I'm hoping $225 (shipping included) to Florida. How does that sound?
さっそくお返事をありがとうございました。とてもうれしく拝見いたしました。ご親切にお誘いいただきましたが、今回はお互いに日程が合わないようですね。11日は仁川空港に着いた後、すぐにバスで温陽温泉に行きます。12日は慶州観光をいたします。13日は利川、水原を回って、ソウルへ行きます。14日もソウルにおります。15日は朝早い飛行機(KE0701)で帰ります。
Thank you very much for a quick response.I have read it very happily.I appriciate the kind invitation, but it seems that we are having conflicting schedules.On the 11th, I will arrive Inchon Airport and then head to Onyan Hotspring right away.On the 12th, I will tour around Kyonjyu.On the 13th, I will hang around Ichon and Swon, then head to Seoul.I will be staying at Seoul on the 14th as well.On the 15th, I will return with a morning flight (KE0701).
日本の旅行会社は阪急トラッピックスです。コース番号はKT317です。韓国の連絡先はグローツアーソウルです(TEL02-3143-7171)ジョンさんの携帯は010-6271-1193です今回はお会いできませんが、いつかきっとお会いできると思っております。それまでどうぞお元気でご活躍くださいませ。Aさんとご家族のご多幸をお祈り申し上げます。
The travel company in Japan is called Hankyu Trapics. The course number is KT317.Concact in Korea is Glotour Seoul (Phone#: 02-3143-7171).Jon's cellphone number is 010-6271-1193.I will not be able to see you this time, but I believe we can meet again sometime in future.Please take care until then, and wish you the best.I pray for A and your family to be blessed.
Also as stated; he could use a good bath to fluff up his fur a bit.Please read the item description carefully as I DO NOT accept returns and this item is a FINAL SALE! Everything that you have asked is stated in the listing. The storybook is not included, and there are no stains that I can see. He does have a factory flaw as shown on the Mickey Mouse head on his back. Thanks for your interest. Have a great weekend!Up for grabs is this Pre-Duffy Purple Lavender DISNEY Hidden Mickey Walt Disneyland Resort Bear! I have not seen many of these bears with the Walt Disneyland "Resort" tags! Although he is pre-owned, his original TAG is still attached! He also still has his toosh tag.
それと述べた通り、彼は良いバスを使うことで毛をふわふわさせることができます。取り扱い説明書を慎重にお読み下さい。返品はお断り、変更不可です!貴方が私に質問した事に対しての答えは、リストに示されています。絵本は含まれません。そして、私にはシミはみつかりません。彼の背中にあるミッキーマウスの頭部には生産ミスがありますね。興味をおもちいただいてありがとうございます。よい週末を!すぐ手に入るのは、この Pre-Duffy Purple Lavender DISNEY Hidden Mickey Walt Disneyland Resort Bearです!ウォールトディズニーの"リゾート"タグ付きのこのベアはなかなか見たことがありません。中古ですが、オリジナルのタグはまだ付いています。それと、トゥーシュタグもまだついています。