Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] kohinokuma2012です。 Bowers & Wilkins P5 B&W BW Mobile Headphones を今後継続的に仕入をして...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

koutaによる依頼 2012/06/02 20:37:20 閲覧 906回
残り時間: 終了

kohinokuma2012です。

Bowers & Wilkins P5 B&W BW Mobile Headphones

を今後継続的に仕入をしていきたいと思ってます。
私は日本のインターネットで販売してます。

今回は商品をとりあえず1個見てみたいので直接購入してよいですか?
希望はフロリダまで送料込で225$でいかがでしょうか?

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 21:01:24に投稿されました
I am kohinokuma2012.
I want to buy in Bowers & Wilkins P5 B&W BW Mobile Headphones from you on constant basis.
I run an Internet shop in Japan.

I want to directly buy one piece of the item as a test case this time from you. I want the shipping charge of $225 to Floriad. Is it OK?

akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 20:47:33に投稿されました
It's kohinokuma2012.

I would like to stock Bowers & Wilkins P5 B&W BW Mobile Headphones continuously from now on. I am selling on internet in Japan.

This time I would like to try and see just one product. Is it possible to purchase it personally?
I'm hoping $225 (shipping included) to Florida. How does that sound?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。