昨日送っていただいた画像をチェックしたところ、
以前Aに送っていただいた画像よりも解像度が低く、印刷物では使えません。
以前Aに送っていただいた画像のサイズを確認していただき、
再度、高解像度の画像を提供いただけないでしょうか。
特に欲しいのは、インドア、アウトドアの製品です。
あなたの製品を販売するためのカタログを作成しており、
ご協力よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:43:21に投稿されました
After checking the photos I received yesterday,
the resolution was lower than the photos sent by A previously, it can't be used for printing.
Please check the size of the photos previously sent by A,
then submit the photos once again in high resolution.
In particular, I need indoor and outdoor products.
I hope for your cooperation in order for me to create a catalog of your products.
the resolution was lower than the photos sent by A previously, it can't be used for printing.
Please check the size of the photos previously sent by A,
then submit the photos once again in high resolution.
In particular, I need indoor and outdoor products.
I hope for your cooperation in order for me to create a catalog of your products.
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:43:13に投稿されました
I checked the image you sent to me yesterday.
The resolution is lower than that A had sent before, and I cannot use it as a paper.
Would you check the size of the image A had sent before, and provide an image with high resolution?
I need the item of indoor and outdoor.
I am making a catalog to sell your item. I appreciate your cooperation.
The resolution is lower than that A had sent before, and I cannot use it as a paper.
Would you check the size of the image A had sent before, and provide an image with high resolution?
I need the item of indoor and outdoor.
I am making a catalog to sell your item. I appreciate your cooperation.
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:44:14に投稿されました
When I checked the image which you sent me, I found the resolution was lower than the one which you sent to A and we cannot use it for a print.
Can you please check the resolution of the image you sent to A before, and please give me a high resolution image again.
Especially, I want indoor and outdoor products.
Since I am creating a catalogue to sell your products, I would be happy if you can support me.
Can you please check the resolution of the image you sent to A before, and please give me a high resolution image again.
Especially, I want indoor and outdoor products.
Since I am creating a catalogue to sell your products, I would be happy if you can support me.
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:44:02に投稿されました
As long as I checked image file which you sent me yesterday,
resolution is lower than the image which A sent me before, so can not be used for printing.
So please confirm the image file sizes sent from A before,
and please provide me more high resolution image file again.
What I want eagerly is the product image file of indoor and outdoor.
Now I am creating catalog to sell your products,
so please understand and cooperation.
resolution is lower than the image which A sent me before, so can not be used for printing.
So please confirm the image file sizes sent from A before,
and please provide me more high resolution image file again.
What I want eagerly is the product image file of indoor and outdoor.
Now I am creating catalog to sell your products,
so please understand and cooperation.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:50:18に投稿されました
We checked the photos you sent me yesterday. These are too low in resolution which was sent to A so that it is unable to use for printing.
Would you resend the photos in high resolution after checking the size of the photos which were sent to A last time?
Mostly, we need photos for products for indoor and outdoor. As we are making a catalogue on your product, we highly appreciate your continued cooperation.
Would you resend the photos in high resolution after checking the size of the photos which were sent to A last time?
Mostly, we need photos for products for indoor and outdoor. As we are making a catalogue on your product, we highly appreciate your continued cooperation.
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:56:45に投稿されました
I have checked the images you sent yesterday to find that their resolutions are lower than that of the images you sent to A before. We cannot use the images for printing.
Please confirm the size of the images you sent to A before and provide the high-resolution images for me.
I especially need the indoor and outdoor products.
I am now compiling the catalog for selling your products.
Your cooperation will be appreciated.
Please confirm the size of the images you sent to A before and provide the high-resolution images for me.
I especially need the indoor and outdoor products.
I am now compiling the catalog for selling your products.
Your cooperation will be appreciated.
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:49:46に投稿されました
After considering the images you sent us yesterday, we noticed the images resolutions are not high enough for physical printing. Please check the dimensions of the images you have sent to A in the past, and provide us with similar high resolution images.
We are especially in need for your in-doors and out-doors products.
Kindly help us out with the images as we are in the process of creating a product catalog in order to sell your products.
We are especially in need for your in-doors and out-doors products.
Kindly help us out with the images as we are in the process of creating a product catalog in order to sell your products.
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 17:59:33に投稿されました
I checked the images you sent yesterday and they cannot be used as printed matters because their resolution is lower than the ones you sent to A before.
Could you check the picture size of the ones which you sent to A before and send the higher resolution images to me again?
I especially need images of indoor and outdoor products.
I will do my best to create a catalog for selling your products.
Thank you for your cooperation.
Could you check the picture size of the ones which you sent to A before and send the higher resolution images to me again?
I especially need images of indoor and outdoor products.
I will do my best to create a catalog for selling your products.
Thank you for your cooperation.