本日発送したかったのですが、
倉庫から運送会社への配達が台風で遅れております。
お急ぎのようですので、特別にDHLで発送しますね。
日本から2日で届きますのでご安心ください。
今週中には確実に届きます。
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 14:43:51に投稿されました
We wanted the shipping to be made today but the delivery from our warehouse to the shipping company got delayed due to the typhoon.
You seem to be in a hurry so we will make a special delivery through DHL.
The package will reach its destination in 2 days so please rest assured.
It will be shipped within this week for sure.
You seem to be in a hurry so we will make a special delivery through DHL.
The package will reach its destination in 2 days so please rest assured.
It will be shipped within this week for sure.
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 14:38:42に投稿されました
I wanted to send the item out to you today, but the delivery from the warehouse to the freight agency is delayed due to the typhoon.
As you mentioned you are in a hurry, I will make shipment exceptionally by DHL.
Please rest assured as it would take only two days from Japan to your location.
You will definitely receive the item within this week.
As you mentioned you are in a hurry, I will make shipment exceptionally by DHL.
Please rest assured as it would take only two days from Japan to your location.
You will definitely receive the item within this week.
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 14:41:01に投稿されました
I wanted to ship out today, but the delivery from warehouse to the freight company gets delayed due to typhoon.
You seem to be in hurry, so I'll ship out it by DHL specially.
It will be arrived in two days from Japan, so please feel relief.
It is absolutely delivered within this week.
You seem to be in hurry, so I'll ship out it by DHL specially.
It will be arrived in two days from Japan, so please feel relief.
It is absolutely delivered within this week.
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 14:39:04に投稿されました
I wanted to send it out today, but delivery from the warehouse to courier company is delayed due to typhoon.
I think you are in a hurry, so I will make special arrangement and send it by DHL.
It will take 2 days from Japan for delivery, so please do not worry.
I am sure it will arrive within this week.
I think you are in a hurry, so I will make special arrangement and send it by DHL.
It will take 2 days from Japan for delivery, so please do not worry.
I am sure it will arrive within this week.