Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日発送したかったのですが、 倉庫から運送会社への配達が台風で遅れております。 お急ぎのようですので、特別にDHLで発送しますね。 日本から2日で届きます...
翻訳依頼文
本日発送したかったのですが、
倉庫から運送会社への配達が台風で遅れております。
お急ぎのようですので、特別にDHLで発送しますね。
日本から2日で届きますのでご安心ください。
今週中には確実に届きます。
倉庫から運送会社への配達が台風で遅れております。
お急ぎのようですので、特別にDHLで発送しますね。
日本から2日で届きますのでご安心ください。
今週中には確実に届きます。
luis_bustos
さんによる翻訳
We wanted the shipping to be made today but the delivery from our warehouse to the shipping company got delayed due to the typhoon.
You seem to be in a hurry so we will make a special delivery through DHL.
The package will reach its destination in 2 days so please rest assured.
It will be shipped within this week for sure.
You seem to be in a hurry so we will make a special delivery through DHL.
The package will reach its destination in 2 days so please rest assured.
It will be shipped within this week for sure.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 97文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 873円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
luis_bustos
Standard
Hello! My name is Luis Bustos and I am a native Spanish speaker from Mexico. ...