Shenzhen Incubated Wearable Device Startup Vigo Helps You Stay Alert and Fight Drowsiness
Vigo is a wearable device in the form of a Bluetooth headset that uses infrared to look at your eyes in order to determine signs of drowsiness, and nudges you when you are dozing off. It does so in one of three ways: a flashing light, a pulsing vibration in the ear, or a sound/alarm or pump-up song. It also shows your alertness levels throughout the day to help you understand your drowsiness patterns better and help you manage your routine. The device also gives recommendations on how to improve, like when to take a coffee break or when you’re most productive.
Vigoとは、赤外線を通して得るユーザーの目の様子から、ユーザーが居眠りしそうなサインを判断し、必要に応じて起こしてくれる Bluetooth式のヘッドセットである。起こし方は、光の点滅、耳への振動、もしくはアラームないし軽快な音楽の3通りである。またVigoは、1日を通してユーザーの居眠りパターンを把握し、生活リズムを管理するのに役立つ、ユーザー専用の警告レベルを提示してくれる。Vigo着用により、ユーザーはいつコーヒー休憩を取ればいいのか、もしくはいつが最も生産性が上がっているのかなどといった提案も受けられる。
眠気の兆候を決定するために、あなたの目を見て、赤外線使用していますBluetoothヘッドセットの形で着用可能な装置であり、あなたが居眠りしているときをグリグリします。点滅光、耳の中に脈動振動、音/アラームまたはポンプアップ曲:それは3つの方法のいずれかでそれを行います。また、あなたがより良いあなたの眠気のパターンを理解し、あなたのルーチンを管理するために、一日を通してあなたの覚醒レベルを示しています。デバイスはまた、コーヒーブレイクやときに最も生産しているにするに際と同じように、改善する方法に関する推奨事項を提供します。
“We envision the technology to be used in applications ranging from driving (such as people who go on long road trips or people who get drowsy while driving), to students who tend to get drowsy in class, to office professionals. We are also exploring B2B opportunities such as professional drivers (such as truck and taxi drivers), security guards, machinery operators and night shift workers,” says Vigo co-founder Jason Gui, who is from Shenzhen.
Vigo was born out of a senior capstone project while the team members were engineering students at the University of Pennsylvania. The team worked on it as their capstone project, and received extremely positive feedback from professors and fellow students who had experienced similar problems. This led the team to pursue Vigo full-time and turn it into a commercially available product.
“We were thinking about what are some of the problems that we experience that we wanted to tackle, and unintentional drowsiness was a huge problem for us as students – whether we were in class or studying at the library, we would often get drowsy when we didn’t want to be, and didn’t know how we could manage our schedules better. So we built Vigo,”shares Jason.
Team
Jason studied mechanical engineering with a focus on mechatronics at Penn Engineering and business at the Wharton School, and looks at the electronics and technical side of things at Vigo. Drew Karabinos did mechanical engineering with a focus on product design, and at Vigo focuses on the design/user interaction as well as the overall vision and direction of the product. Jonathan Kern did mechanical engineering and economics, and focuses more on the business and operations side of things.
Jason氏はペンシルバニア大学工学部で機械工学を学んだが、特に電子機械工学が専門だった。そしてウォートン校で経営学も学んだ。彼はVigoで電子関係、技術関係を担当している。Drew Karabinos氏は機械工学を学び、製品デザインを専門としていたが、Vigoではデザイン・ユーザインタラクションのほか、全体的なビジョン、製品の方向性策定を主たる担当としている。Jonathan Kern氏は機械工学と経済学を学んだが、今では経営、オペレーションを主に担当している。
Jason Gui氏はPenn Engineering社で機械電子工学に焦点を当てた機械工学を、そしてWharton School(ウォートンスクール)で経営を学んでおり、Vigo制作にあたって、エレクトロニクスと技術面を担当している。Drew Karabinos氏は、商品デザインに焦点を当てた機械工学を学び、Vigoのデザインをする傍ら、ユーザーとのやり取りでVigoの将来的なビジョンや方向性を決定づける。Jonathan Kern氏は機械工学と経済学部を卒業、Vigoをめぐる商業的な戦略と操作面に携わる。
Moving to Shenzhen as part of HAXLR8R
The Vigo team moved to Shenzhen, China as part of the hardware accelerator HAXLR8R. HAXLR8R offers seed funding ($25,000), office space as well as mentorship along with the other opportunities for startups to take an idea to a product. The programme is based in Shenzhen in order to leverage the supply chain and factory ecosystem. They use a process they call ‘Interactive Manufacturing Process’ to ensure rapid development of manufacturable products.
VigoチームはハードウェアアクセレレータHAXLR8Rの一環として中国、深センへ向かった。HAXLR8Rはシードファンド(25,000米ドル)、オフィススペースのほか、スタートアップ企業がアイデアを製品にする機会を共にする指導を提供した。このプログラムは深センをベースとしているが、それはサプライチェーンや工場のエコシステムを活用するためである。彼らは自ら「インタラクティブな製造プロセス」と呼ぶプロセスを用い、製造可能な製品の迅速な開発を確保する。
Vigo製作チームは、中国・深圳拠点を移し、ハードウェアアクセラレータHAXLR8Rの傘下に参入した。HAXLR8Rは、チームに25,000US$のシードファンド、オフィス用スペース、そして新商品開発のスタートアップが必要になった場合のサポート体制を提供している。ただし、サプライチェーンと工場とのラインにてこを入れるため、深圳に拠点を置くのが条件というわけである。HAXLR8Rでは、工場製造商品における生産性の急速な向上を確かなものとするため、”相互製造プロセス”を用いているのだ。
“Shenzhen was amazing! We were part of the hardware accelerator HAXLR8R, a 4 month program in Shenzhen that put us right in the heart of the manufacturing capital of the world. We had access to an office space right in the midst of Huaqiangbei (华强北), the electronics market, equipment to build and rapid prototype, a wealth of mentors, networks and workshops to help us succeed, as well as tours and introductions to factories and the manufacturing scene. It was a very immersive program that really allowed us to understand manufacturing better so that we could better design our product to be ready for manufacturing,” adds Jason.
“We will definitely be utilizing China’s manufacturing resources now that we have built these relationships with suppliers and manufacturers and can utilize their expertise. Being in China was also fun – I’m personally from Shenzhen, China actually (I’m an international student who went to college in the US), while my two co-founders were in Asia for the first time, so it was a unique experience for me to introduce them to Chinese culture, including interesting food like chicken feet and duck tongues!”
Funding and Future Plans: “We’re seeking seed investors”
Right now the startup is raising funds on Kickstarter in order to go into production. They are also running a campaign on Demohour, a Chinese crowd-funding platform, so that people in China can support them. They decided to showcase their product on Demohour as people in China can only browse products on Kickstarter but are unable to support projects because of the lack of access and limitations to use of local credit cards/China Unionpay/Alipay.
The startup will be selling the device at $79.
現在、このスタートアップは、商品の製造に向けてKickstarterで資金を募っている。彼らは、中国の人々からの支援も受けられるよう、中国のクラウドファンディングのプラットフォームであるDemohourでもキャンペーンを張っている。Demohour で商品を紹介することも決定した。Kickstarterでは、中国の人々は商品をブラウズできるだけで、国内のクレジットカード、China Unionpay、Alipayのアクセス及び使用制限のためプロジェクトを支援することはできないためだ。
今現在、このスタートアップは商品生産のためにKickstarterでの融資額が増えつつある。また一方で、中国のクラウドファンディングのプラットホーム、Demohourでキャンペーンを行い、中国の民間からも融資を募れるように準備を整えている。Vigoチームは、Demohour上に商品を陳列させて、Kickstarterで紹介されているものを、とりあえず中国の人たちも見られるようにすることにした。しかしながら、アクセスの悪さや、China Unionpay/Alipayといった現地のクレジットカードの限度額などの問題から、現時点では中国のユーザーはプロジェクトの支援ができない状態となっている。
このスタートアップ企業は、79US$で商品を販売する予定である。
現在ビジネスのスタートアップは、生産させるためにKickstarterで資金調達を行っている。中国では人々は投資を必要とする人を支援することが出来るように、投資が必要な人は中国のクラウドファインディングプラットフォームであるDemohourでキャンペーンも行っている。中国の人々がKickstarterで商品を閲覧するだけでアクセス数の不足と限られたクレジットカード/China Unionpay/Alipayが理由で、プロジェクトを支援することはできないので、彼らはDemohourに自分たちの商品を展示することを決定した。
スタートアップには79米ドルの初期費用が掛かる。
“Kickstarter is essentially a way for us to gain some early adopters, because we are so new and the only device of its kind out there, so that we can obtain more feedback and improve the algorithm, to make Vigo even better and more suited to people’s needs and preferences. We are also planning on raising a seed round to expand the team and refine the product even further, as well as exploring B2B opportunities of customizing the device for their needs. Trucking/bus/taxi/logistics companies, security guard companies, medical professionals, mining or other heavy equipment industries – we’re looking into all of these sectors to see how we can tailor Vigo for their needs”, adds Jason.
「Vigoは、ペンシルバニア大学の学生協力の下、当時卒業研究制作をしていたチームの手によって生まれた。」の部分を訂正いたします。
「Vigoは、制作チームがペンシルバニア大学の工学部生だった頃、彼らの卒業研究制作として生まれた。」に書き換えお願いいたします。