Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/06 22:29:33

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

“We were thinking about what are some of the problems that we experience that we wanted to tackle, and unintentional drowsiness was a huge problem for us as students – whether we were in class or studying at the library, we would often get drowsy when we didn’t want to be, and didn’t know how we could manage our schedules better. So we built Vigo,”shares Jason.

日本語

「私たちは、取り組んでみたいことで実際に経験している問題は何か考えていました。そして、不意に襲ってくる眠気が私たち学生にとって大きな問題であることがわかりました。それは授業中も図書館で勉強しているときも同じで、眠りたくないのに眠くなってしまい、スケジュールをさらによく管理する方法が分からなかった。それでVigoを立ち上げたのでした」と、Jason氏は明かしてくれた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/01/shenzhen-incubated-wearable-device-startup-vigo-helps-you-stay-alert-and-fight-drowsiness/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。