公開翻訳一覧 3269 ページ
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
やっと商品が届きましたね!満足してくれたようで嬉しいです。
欲しい商品があったら何でも言ってよ!
ヘッドフォン以外でも何でも手に入れますよ。
私も英語は苦手ですがこうしてモスクワのあなたと会話できることが嬉しいです。
13年弱前
3 翻訳 / 0 翻訳中
/
0 コメント
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
日本語 » 中国語(簡体字)
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
日本語 » 中国語(簡体字)
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
◎2日以内に下記代金を支払うことを求めます。
商品本体79ドル+16.95ドル+返品郵便代金69.8ドルで合計165.75ドル
今回のペイパルを使って入金願います。
入金後、商品は発送します。10日程かかる予定です。
13年弱前
3 翻訳 / 0 翻訳中
/
1 コメント
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
1: I am sorry, I did not ship that to japan
Have item back in California, I Pick it up
John
13年弱前
11 翻訳 / 0 翻訳中
/
0 コメント
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
商品発送時の梱包について
商品を気泡緩衝材(Bubble Wrap)で包んだだけですと、オリジナルBoxが凹みダメージを受けます。
商品を気泡緩衝材(Bubble Wrap)に包み、ダンボールに入れて発送して下さい。
13年弱前
3 翻訳 / 0 翻訳中
/
0 コメント
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
ご連絡ありがとうございます。
了解しました。
使用してみて再度注文を致したいと思います。
商品の発送はいつになりそうでしょうか。
出荷いたしましたらトラッキングナンバーを教えてください
13年弱前
3 翻訳 / 0 翻訳中
/
0 コメント
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
追伸。加藤からも連絡があったと思いますが、臨床試験のスケジュールはいかがでしょうか?お忙し中、恐縮ですが、本件につきまして、ご連絡頂ければ幸いです。
13年弱前
3 翻訳 / 0 翻訳中
/
0 コメント
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
英語 » 日本語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
(100% 完了)
終了
日本語 » ドイツ語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
ご連絡ありがとうございます。クリスマスまでに商品が到着することを私も願っております。もし、可能であれば、あなたの国の郵便局にトラッキング番号で問い合わせてみると良いかと思います。また何かあれば連絡してください。
13年弱前
3 翻訳 / 0 翻訳中
/
2 コメント
日本語 » 英語
残り時間 : --:--:--
完了 : 100 %
(100% 完了)
終了