Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] paypalにてお支払いしましたので確認をお願いします 発送の連絡をお待ちしていますよ それと 前回のメールはあなたのお持ちの商品で私が購入した...

翻訳依頼文
paypalにてお支払いしましたので確認をお願いします
発送の連絡をお待ちしていますよ

それと
前回のメールはあなたのお持ちの商品で私が購入した商品以外の
売れてる商品を教えてほしかったんです
その商品を試しに追加購入したかったんです
お薦めの商品はありますか
あとW28/L32 L34の商品はありますか

追伸
英語が使えないと不便です
フランス語/英語が堪能なあなたが羨ましい
これからもよろしくお願いしますね

※この翻訳は機械翻訳ではなく翻訳をお願いした文章です

gloria さんによる翻訳
I just paid via Paypal, so please confirm
I look forward to your shipping advice
I wanted you to tell me hot selling items other than the items I bought, in the scope of your listing
I wanted to buy such items in addition, as atrial

Do you have any items which you recommend?
P.S. It is inconvenient if one cannot use English
I envy you because you speak French/English
Thank you, I hope I would have continuous business with you
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する