フリーランサーを探して依頼
条件から探す
外国人の翻訳者。何でもします!
日本
本人確認済み
スピードと正確さはもちろんそうですけど、直訳よりも「作成者はどのことを伝えたいか」を考えることが非常に大切です。
緊急翻訳も対応します。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
産業分野(ジェネラル分野)の翻訳と翻訳校正をします。
日本
本人確認済み
これまで翻訳と翻訳と校正の分野は産業またはジェネラル(一般)分野ですが、得意分野としては、環境・生態、食・農、教育、ジェンダー、国際関係等の分野です。
なお校正やMTPEも行います。
2,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
観光情報の翻訳が希望です
日本
本人確認済み
できるだけたくさんの仕事を手掛けたいと思っています。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
ITや契約など幅広い英文を日本語に翻訳します
日本
本人確認済み
公立大学法人兵庫県立大学学務部に在職中、国際交流業務も担当していたので、英国の大学での短期語学研修に学生引率の経験があります。また、大学の産学連携や知的財産関係の事務局も担当いたしました。
職務経歴としては、大学卒業後すぐに兵庫県庁に勤め、法務や企画など各種業務を経験し、また県からの派遣として関係団体に出向しました。現在は定年退職後、県の密接公社である今の団体の職員となっています。
TRADOSは2ライセンスを保有し、パソコン関係も複数台所有し、バックアップ体制を整備しています 。
2,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Traducción el español al japonés
日本
本人確認済み
Viví en España durante 3 años y tengo experiencia como guía intérprete. Acepto traducciones en cualquier campo. No dude en ponerse en contacto conmigo primero.
1,000円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳業務 スペイン語→日本語
日本
本人確認済み
スペインに3年間住んでいました。通訳ガイドの経験があります。どの様な分野の翻訳も承ります。まずはお気軽にご相談ください。
1,000円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
代価に見合ったお仕事を
精一杯させていただきます。
600円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am a native Japanese speaker and a certified English to Japanese translator.
Using cat tools and useful software, I will help your business.
My strong area is IT, Software. General materials (e.g. email, shop web site, user manuals, learning materials, marketing) are also available.
I focus on my translation to be Reader-friendly, Accurate, Quality, and sometimes Creative.
I have Trados studio, memoQ cat tools, so you can pass/receive the source/translation as a bilingual format.
QA checking, glossary creation are also available.
I also provide data processing, bulk file converting, annotation, or own scripts.
Machine environment: Windows 7 and 8, Ubuntu12, Mac OS 10.7.5
------
I've been working for local software industry over 20 years and have a strong sense of using specific term and quick understanding for new technology in this area.
I can read/write several programming languages and software specifications. I have experienced DOA,/OOA for open software development processes.
Other task examples : Editing html and tags, Split/marge files, Marking/counting terms for Word docx, Bulk file conversion from docx to html/pdf.
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日英翻訳ならお任せください(英日も可)
日本
本人確認済み
正確さをモットーにトリプルチェックを欠かさずにしています
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
産業翻訳
日本
本人確認済み
分かりやすく丁寧な仕事をします。
1,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→韓国語、韓国語→日本語の翻訳
日本
本人確認済み
分野を問わず日韓、韓日の翻訳をお受けいたします。
詳しくはプロフィールをご参照ください。
5,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中国語(簡体字)から日本語への翻訳の仕事
日本
本人確認済み
ゲームにおける中国語(簡体字)から日本語への翻訳の経験があります。状況や人物の設定に合わせた口調、言葉選びに注意して、自然な翻訳を心がけています。ゲーム翻訳以外でもどんな分野の仕事でも全力でやり遂げます。
1,500円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日→英 英→日 どちらでも対応可能です
日本
本人確認済み
大学在学中に1年間アメリカに留学し、帰国後も英会話学校に通うなど英語力向上に努めてまいりましたため、社会人となり翻訳のお仕事を受けることも多くあります。マニュアル翻訳や会議資料翻訳などが主です。なるべく自然な翻訳を心がけ、スピーディーに対応していきます。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
4 years experiences in translating wesbite and App content, including games, catering, fashion, C2C e-commerce, tourism, and so on.
$10.00
(1,444円)
/ 1時間
英語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ゲームアプリの魅力的なコピーやコンテンツ英訳
日本
本人確認済み
■クリエーター様向け特設ページ■
長年モバイルアプリやソフト、ゲーム等の最前線で活躍するクリエーターとタッグを組んでいる、経験豊富なプロ日英翻訳家によるコンテンツの英語化。躍動感ある、魅力的なゲーム内容やアプリストアページの説明文に仕上げます。ゲーム業界に通しているのみならなず、ソフトのβ版を実際に確認しつつ提案も出来ます。
10,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Native Japanese translator
日本
本人確認済み
Native Japanese translator both from Japanese to English and from English to Japanese
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
網站/App 內容翻譯服務(繁中->英文)
台湾
本人確認済み
擁有四年的網站及 App 翻譯經驗,領域包含設計、時尚、遊戲、旅遊業、C2C 零售網站、古董拍賣網站、餐飲業等等。
$11.50
(1,661円)
/ 1時間
中国語(繁体字) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
正確かつ質の高い翻訳を行います。Translation service with accuracy and high quality will be provided.
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳・市場調査(リサーチ)・記事作成ならお任せください
日本
本人確認済み
翻訳・市場調査(リサーチ)・記事作成ならお任せください!
過去に、上記の経験があります。特に英語は得意なので、語学関連の案件は積極的に取り組みたいと思っております。
宜しくお願い致します!
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
どしどし翻訳させて下さい!
日本
本人確認済み
はじめまして。井上と申します。
4年前から独学で仏語の勉強を始め現在に至ります。
自身の語学力の向上を目的としておりますが、請け負った仕事は可能な限り丁寧に取り組みたいと思っております。
なにぶん素人ではありますので至らない点は多々あるとは存じますが、どうぞよろしくお願い致します。
1,000円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
在宅翻訳ならおまかせください!
日本
本人確認済み
在宅での翻訳等あらゆる分野に対応します。短期から長期まで対応します!
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
食品に関する翻訳をお待ちしております
日本
本人確認済み
世界の料理、レシピ、料理道具、また映画やアニメなどで出てくる料理の再現レシピには特に興味があります。
読者の目線で文章を作ります。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語から日本語への翻訳がメインです。
日本
本人確認済み
翻訳のお仕事は始めたばかりですが、英語の勉強はずっとしてきていました。
丁寧さと速さを重視して頑張りたいと思っています。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中→日漫画翻訳なら、お任せください!
日本
本人確認済み
はじめまして。moriccoyuriccoと申します。
現在、フリーランスで中国語→日本語漫画翻訳者として、お仕事をいただいております。
自分自身がかつて漫画家志望だったため、漫画的な言い回しには精通しております。
以下の自己紹介文をご覧ください。
ー-------------------------
翻訳実績:2018年~現在
受注分野:サブカルチャー(日本の漫画、アニメ、芸能紹介のニュースサイト)、アパレル、時事ニュース 等
受注件数:60件(長期契約のクライアント様による案件が半数以上)
★トライアルを経て、漫画専門翻訳者として3社の企業様に登録中。
(中国企業1社、日本企業2社)
所持資格:HSK6級(新)
留学経験:2005年9月~2006年6月(浙江省杭州市)
★第二届中国国際動漫画節にボランティアスタッフとして参加。
翻訳スクールでの学習歴:
中国語翻訳基礎科 修了
中日字幕翻訳コース基礎科 修了(使用ツール:おこ助pro)
中日ゲーム翻訳コース 修了(使用ツール:omegaT)
その他:漫画家志望であったため、日本の大学では美術(日本画)を専攻。
帰国後、企業(印刷会社)の校正課にて、校正業務に従事(正社員、1年)
ー-------------------------
専門の漫画翻訳はもちろんのこと、ゲームや字幕翻訳など他分野のローカライズのお仕事にも挑戦できるよう、日々勉強を続けております。
お仕事のご相談などございましたら、どうぞお気軽にお問合せくださいませ。
1,500円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I always welcome difficuties and challenges that I stumble upon because I know that with God’s help, i can do it.
$5.00
(722円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
タガログ語 → 英語
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳