Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳家歴17年間のプロ (japan2you)

5.0 56 件のレビュー
本人確認済み
6年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語
輸出産業 法務 特許 エレクトロニクス 文学 商品説明 ファッション 出版・プレスリリース 医療
お仕事を相談する(無料)

縁があり幼い頃に日本語に目覚めました。以来、日本語と共に人生を歩み、プロ翻訳家一筋です。

・17年間も日本語に携わり、現役プロ日英翻訳家として活動中
・アメリカ生まれ・育ちの英語ネーティブ、日本国内に年間10,000件の案件を担当する個人翻訳事務所を経営
・スタンフォード大学、アイビーリーグならびに京大にて勉強し、東亜研究修士号取得
・屈指の上々企業やベンチャーの英訳担当として抜擢(契約書、マーケティング、精密機器、医療、ファッション、モバイル等)
・10年かけて独自の用語集を開発、これにより顧客毎の英文のトンマナを統一
・多くの翻訳会社の外部顧問として品質管理に当たる
・20年間Linux環境開発に携わり、翻訳メモリだけでなく、awk、sed、Python、Perl、LaTeXその他のテキスト処理言語に精通
・字幕作成、既存システムのローカライズ、API連携等も柔軟に貴社専用のソリューションもカスタマイズ可能

貴社のブランドイメージ、コンテンツ、商品・サービスを英語圏ユーザーに魅力的にアピールしつつ品質にどうしても妥協できない場合に、ご連絡ください。英語による第一印象が貴社の海外進出を大きく左右します。正確かつ魅力的な英文コピーを提供することを保証いたします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 英語 輸出産業 10~15年
日本語 → 英語 法務 10~15年
日本語 → 英語 特許 5~10年
日本語 → 英語 エレクトロニクス 10~15年
日本語 → 英語 文学 15~20年
日本語 → 英語 商品説明 15~20年
日本語 → 英語 ファッション 15~20年
日本語 → 英語 出版・プレスリリース 15~20年
日本語 → 英語 医療 10~15年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 英語 66  / 3 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 2 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 98 % (86 / 88)