Conyacサービス終了のお知らせ

ゲームアプリの魅力的なコピーやコンテンツ英訳

japan2you

5.0

10,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Standard 日本語 → 英語
■クリエーター様向け特設ページ■

長年モバイルアプリやソフト、ゲーム等の最前線で活躍するクリエーターとタッグを組んでいる、経験豊富なプロ日英翻訳家によるコンテンツの英語化。躍動感ある、魅力的なゲーム内容やアプリストアページの説明文に仕上げます。ゲーム業界に通しているのみならなず、ソフトのβ版を実際に確認しつつ提案も出来ます。
数十年大手から個人クリエーターまでのソフト・アプリ・ゲーム英訳
月~日、午前8時~午後8時

japan2youさんのプロフィール

本人確認済み
6年以上前
英語 (native) 日本語
輸出産業 法務 特許 エレクトロニクス 文学 商品説明 ファッション 出版・プレスリリース 医療
縁があり幼い頃に日本語に目覚めました。以来、日本語と共に人生を歩み、プロ翻訳家一筋です。

・17年間も日本語に携わり、現役プロ日英翻訳家として活動中
・アメリカ生まれ・育ちの英語ネーティブ、日本国内に年間10,000件の案件を担当する個人翻訳事務所を経営
・スタンフォード大学、アイビーリーグならびに京大にて勉強し、東亜研究修士号取得
・屈指の上々企業やベンチャーの英訳担当として抜擢(契約書、マーケティング、精密機器、医療、ファッション、モバイル等)
・10年かけて独自の用語集を開発、これにより顧客毎の英文のトンマナを統一
・多くの翻訳会社の外部顧問として品質管理に当たる
・20年間Linux環境開発に携わり、翻訳メモリだけでなく、awk、sed、Python、Perl、LaTeXその他のテキスト処理言語に精通
・字幕作成、既存システムのローカライズ、API連携等も柔軟に貴社専用のソリューションもカスタマイズ可能

貴社のブランドイメージ、コンテンツ、商品・サービスを英語圏ユーザーに魅力的にアピールしつつ品質にどうしても妥協できない場合に、ご連絡ください。英語による第一印象が貴社の海外進出を大きく左右します。正確かつ魅力的な英文コピーを提供することを保証いたします。

himacs-smartapp
急な翻訳案件にもかかわらず迅速かつこちらの要望にもご対応頂けて非常に助かりました。
またどうぞよろしくお願いいたします。

projectynp
次回もよろしくお願いします

projectynp
ご提案頂きありがとうございました